Kartky - Budzę Się Spać - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kartky - Budzę Się Spać




Budzę Się Spać
Waking Up to Sleep
Nie rusza mnie ani jedna Twoja łza
Not a single tear of yours moves me
Nie dotkniesz zimnych źrenic, które spowiła mgła
You won't touch these cold pupils, veiled by mist
Nie rusza mnie ani jedna Twoja łza
Not a single tear of yours moves me
Nie dotkniesz zimnych źrenic, które spowiła mgła
You won't touch these cold pupils, veiled by mist
Nie mogę tego zmienić jak monochrom u tła
I can't change this, like the monochrome background
Ty powiedz kurwa na głos jeszcze raz kogo znasz
Say it out loud, damn it, who do you know again?
Ja dobrze wiem jak bardzo nie chce mnie świat
I know well how much the world doesn't want me
Dlatego znów się budzę tylko po to by spać
That's why I wake up again, just to sleep
I wyjebane kiedy na mnie był tutaj hype
And I don't care when the hype was on me here
Jestem prawdziwy zawsze jak na Instagram live
I'm always real, like on Instagram live
Wychodzę sobie pod blok z Tobą
I'm going out to the block with you
A to nie ta osoba wczoraj lała mi do mordy?
Isn't this the person who was pouring into my mouth yesterday?
Wywodzę się z tego, że to logo, które noszę
I come from the fact that this logo I wear
Niekoniecznie pasowało mi do streetwearowych spodni
Didn't necessarily fit my streetwear pants
To tylko ja i mój mrok, kurwa, miałem przejebany rok
It's just me and my darkness, damn, I had a fucked up year
Wy się dziwicie, że się nie zabiłem już wtedy
You're surprised I didn't kill myself back then
A przecież dno to mój dom
But the bottom is my home
Skóra jak z reklamy Vichy
Skin like from a Vichy ad
Końcowe napisy na ścianach
End credits on the walls
Niby to żadna na honorze plama
Supposedly it's not a stain on my honor
A mocno spuchnięta już klama od ćpania
But a heavily swollen lie from using
Jak układałem balony z kolegą
Like when I was arranging balloons with a friend
Jak jechało Tour de Pologne to był dramat
When the Tour de Pologne was going on, it was a drama
Życie stworzone z niczego zabiera Ci każdy od tak jak ta drama
Life created from nothing takes everyone away from you just like that drama
Jak rok z Maćkiem byłem w Hiszpanii na robocie
Like the year I was with Maciek in Spain working
Którą tak serio nie bardzo pamiętam
Which I don't really remember that much
Słuchałem tam tylko Centymetr VNM i Hotel od Rasa i Menta
I only listened to Centymetr VNM and Hotel by Ras and Ment
Wróciłem tylko na święta, spuchnięty od wódy i sangrii
I only came back for Christmas, swollen from vodka and sangria
Przywiozłem 50 euro i w kraju od razu wyciągnąłem szklanki
I brought 50 euros and immediately took out the glasses in the country
20 lat Kartky se tańczy, a próbował zrobić coś więcej niż każdy
20 years Kartky dances, and tried to do something more than everyone else
To zapach wolności co jest tego warty
It's the smell of freedom that's worth it
Jak święta ta skórka od jej pomarańczy
Like the peel of her orange
Dziś odechciało się walczyć po dwunastu latach, naprawdę
Today I lost the will to fight after twelve years, really
I wyjebane ja jadę, wyślę Ci pocztówkę, skarbie
And I don't care, I'm going, I'll send you a postcard, honey
Pokusa się zabić jest mdła
The temptation to kill myself is bland
Mama dostałaby za mały hajs
Mom would get too little money
Chłopakom nie zdążę odpracować zła
I won't have time to work off the evil from the guys
Babci nie zdążę pomalować ścian
I won't have time to paint grandma's walls
Bratu nie oddam tych chwil bez tatusia
I won't give my brother back those moments without dad
A dupom zabiorę też super Kubusia
And I'll also take away a great Kubus from the girls
Nie chcę być winny za powódź i upał
I don't want to be guilty for the flood and the heat
Więc jak się ogarnę to wtedy pokażę Wam
So when I get myself together then I'll show you
Jaki jestem naprawdę
Who I really am
Z luzem na bani jak w trasie na koncert
With a relaxed mind like on tour for a concert
Jak z dobrą ekipą to nawet za drobne to dni
Like with a good crew, even for small change, those days
Których jak Ty nigdy nie zapomnę
Which I will never forget like you
Choć w każdym mieście jak frajer się pruł
Although in every city he was ripping off like a sucker
To jak przez mgłę jego portret
It's like his portrait through the fog
Allen Iverson, Steve Porter
Allen Iverson, Steve Porter
Możesz nazywać to sportem z ulicy
You can call it street sport
Ja układam pionki znów na szachownicy
I'm placing the pawns on the chessboard again
Opowiedz o tym wariatom z dzielnicy
Tell the crazy people from the neighborhood about it
Gdy marzą o nowej BM-ce jak dzicy
When they dream of a new BM-ka like savages
A kiedy bliscy znów wątpią
And when loved ones doubt again
Wyślij im pocztówkę z London i tak szybciutko zapomną
Send them a postcard from London and they'll forget so quickly
I znowu zostaniesz sam
And you'll be alone again
Uśmiechnij się wtedy przez okno
Smile through the window then
I posłuchaj ulic, co mokną
And listen to the streets getting wet
Gdy usłyszysz znowu w słuchawkach: "siema wariaty, to ja"
When you hear again in your headphones: "hey crazy people, it's me"
Zawsze było smutno, co mordo?
It was always sad, what's up?
A uśmiech przez łzy to samotność
And a smile through tears is loneliness
Ja w pociągu otwieram porto
I open a port on the train
I za każdego piję do dna
And I drink to the bottom for everyone
Outside
Outside
(Outside)
(Outside)
(Outside)
(Outside)
(Outside)
(Outside)
Nie rusza mnie ani jedna Twoja łza
Not a single tear of yours moves me
Nie dotkniesz zimnych źrenic, które spowiła mgła
You won't touch these cold pupils, veiled by mist
Nie mogę tego zmienić jak monochrom u tła
I can't change this, like the monochrome background
Ty powiedz kurwa na głos jeszcze raz kogo znasz
Say it out loud, damn it, who do you know again?
Ja dobrze wiem jak bardzo nie chce mnie świat
I know well how much the world doesn't want me
Dlatego znów się budzę tylko po to by spać
That's why I wake up again, just to sleep
I wyjebane kiedy na mnie był tutaj hype
And I don't care when the hype was on me here
Jestem prawdziwy zawsze jak na Instagram live
I'm always real, like on Instagram live
Masz kolegę geja, który się puścił z kolegą co nie jest też gejem
You have a gay friend who slept with a friend who is also not gay
A na melanżu chcesz go zapierdolić
And at the party you want to beat him up
Bo puszcza na zmianę Ci Britney i Peje
Because he plays Britney and Peja for you alternately
Połowa sali się śmieje, ja kurwa wychodzę
Half the room is laughing, I'm fucking leaving
Nie mogę wytrzymać
I can't stand it
Na schodach dziwki z torbami
On the stairs, whores with bags
Z tym mokrym i żółtym deklarują przyjaźń
With that wet and yellow they declare friendship
Ostatnie co zrobię, to wyjdę gdzieś z nimi
The last thing I'll do is go out with them
Ostatniej zaufam jak się do mnie ślini
I'll trust the last one when she drools over me
Ostatnie co słyszysz - abonent na linii
The last thing you hear - subscriber on the line
A pierwsze za późno, już kminisz?
And the first one too late, you get it?
Nie masz w necie opinii, a pewność do słów i do każdej tej linii
You have no opinions online, but certainty to words and to every line
Masz czelność obarczać mnie wojną z bliskimi
You have the audacity to burden me with war with loved ones
Spójrz w lustro i zobacz czyje życie widzisz
Look in the mirror and see whose life you see
Życiowy statysta to zawód, chociaż zakurwia do pracy za siedem
Life's extra is a profession, even though he works his ass off for seven
Z jachtu na basen i w góry, a z imprezki znów na imprezę, hehehe
From the yacht to the pool and the mountains, and from the party to the party again, hehehe
Widział na Insta me chmury, połączył je z kawałkiem z niebem
He saw clouds on Insta, combined them with a piece of the sky
I debil wypisuje znowu po koksie, że życie jest piękne jak nie wiem
And the idiot writes again after coke that life is beautiful as I don't know
Nie wiem, nie wiem, nie
I don't know, I don't know, no
Widziałem ich oczami każdy Twój ciężki grzech
I saw every one of your heavy sins with their eyes
I tańczyłem z błaznami wokół nas tylko śmierć
And I danced with clowns, only death around us
I krzyczałem latami, teraz został mi szept
And I screamed for years, now I have a whisper left





Writer(s): Astrowilk, Leśny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.