Kartky - Nowy, wspaniały świat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kartky - Nowy, wspaniały świat




Nowy, wspaniały świat
Brave New World
Taki dzień...
Such a day...
Taki dzień...
Such a day...
Zapaliłem skuna na jej klatce
I lit a joint on her balcony
Muszę odetchnąć i pozabija mnie czterysta spraw
I need to breathe and four hundred things are killing me
Minąłem streetwearowców w masce
I passed streetwear guys in a mask
Wychodzą nocą i udają, że nie lubią braw
They go out at night and pretend they don't like applause
Podbiłem pięć koła na stawce
I won five grand at the stake
Jak wpadnie krótkie zero to dziś nie wychodzę sam
If a short zero comes in, I'm not leaving alone tonight
Zapiszę Twój numer na kartce
I'll write your number on a card
Spytaj krupiera, on go bardzo, bardzo, dobrze zna
Ask the croupier, he knows it very, very well
Spytaj DJ-a, on na pewno ze mną dzisiaj gra
Ask the DJ, he's definitely playing with me tonight
Spytaj dilera, bo jak zmienia to mi dzwoni sam
Ask the dealer, because when he changes, he calls me himself
Ta karawela sunie przez ten pojebany świat
This caravel glides through this fucked up world
Nie było łatwo grać, udawać, że mamy czas
It wasn't easy to play, to pretend we have time
Na karuzeli się porzygasz jak pijany ja
You'll puke on the carousel like a drunk me
Ej zajebista kurtka, custom robiłeś sam?
Hey, awesome jacket, did you customize it yourself?
(Wariacie, custom robiłeś sam?)
(Crazy, did you customize it yourself?)
Hej, hej, hej
Hey, hey, hey
Mijam wariatki w Żabce
I pass some crazy girls at the convenience store
"Czy to ten Kartky?"
"Is that Kartky?"
Mówię niskim głosem "to nie ja" (to nie ja)
I say in a low voice "it's not me" (it's not me)
To nie ja wariatki (to nie ja, to nie ja, to nie ja)
It's not me, crazy girls (it's not me, it's not me, it's not me)
Kiedyś przyjdzie taki dzień
Someday such a day will come
Kiedy nie będziemy się martwić
When we won't worry
Kiedyś przyjdzie taki dzień
Someday such a day will come
Wszyscy wrócimy do parków na ławki
We'll all go back to the parks on the benches
Kiedyś przyjdzie taki dzień
Someday such a day will come
Że znowu nie będziemy się martwić
That we won't worry again
Kiedyś przyjdzie taki dzień
Someday such a day will come
A wtedy będziemy szczęśliwi lub martwi
And then we will be happy or dead
Kiedyś przyjdzie taki dzień
Someday such a day will come
Kiedy nie będziemy się martwić
When we won't worry
Kiedyś przyjdzie taki dzień
Someday such a day will come
Wszyscy wrócimy do parków na ławki
We'll all go back to the parks on the benches
Kiedyś przyjdzie taki dzień
Someday such a day will come
Że znowu nie będziemy się martwić
That we won't worry again
Kiedyś przyjdzie taki dzień
Someday such a day will come
A wtedy będziemy szczęśliwi lub martwi
And then we will be happy or dead
Szczęśliwi lub martwi...
Happy or dead...
Numer pokoju 700, dwudzieste piętro, ostatnie
Room number 700, twentieth floor, the last one
Pod hotel podjeżdża Bentley, a ona kończy kolację
A Bentley pulls up to the hotel, and she finishes dinner
Zanim pomyśli cokolwiek, rzuci tunikę na parkiet
Before she thinks anything, she throws her tunic on the floor
A rano wmówi sobie, że nic się nie działo, jak zawsze
And in the morning she'll tell herself that nothing happened, as always
Jedzie taksówką i słyszy to jego puste "kochanie"
She rides in a taxi and hears his empty "honey"
Liczy pieniądze i myśli, co kupi na święta mamie
She counts money and thinks what to buy for her mom for Christmas
Kiedy nie każdy jest zły, wybory nie tak tanie
When not everyone is bad, choices are not so cheap
Ty zadzwoń do mnie i spytaj, zanim się znowu okłamiesz, ej (będę czekał...)
You call me and ask before you lie to yourself again, hey (I'll be waiting...)
I nie oceniaj mnie więcej
And don't judge me anymore
Po słowach tych, co tylko mówią
By the words of those who only talk
Bo mimo serca na dłoni
Because despite the heart on my hand
Ja nie jestem dla nich warty za dużo
I'm not worth too much to them
Dobrze wiem, że się boisz
I know you're scared
Śpię tylko na Twojej połówce
I sleep only on your half of the bed
Mówię "dobranoc", obok pusty materac
I say "goodnight", next to an empty mattress
Maskotki się kurzą na półce, wszystkie smutne
The mascots are gathering dust on the shelf, they are all sad
A Twój włos na poduszce jak głos w słuchawce każe znowu dorosnąć
And your hair on the pillow, like a voice in the receiver, tells me to grow up again
Znasz mój numer, ja tęsknię
You know my number, I miss you
Czekam jak głupi i patrzę w okno
I wait like a fool and look out the window
Kiedyś przyjdzie taki dzień
Someday such a day will come
Kiedy nie będziemy się martwić
When we won't worry
Kiedyś przyjdzie taki dzień
Someday such a day will come
Wszyscy wrócimy do parków na ławki
We'll all go back to the parks on the benches
Kiedyś przyjdzie taki dzień
Someday such a day will come
Że znowu nie będziemy się martwić
That we won't worry again
Kiedyś przyjdzie taki dzień
Someday such a day will come
A wtedy będziemy szczęśliwi lub martwi
And then we will be happy or dead
Kiedyś przyjdzie taki dzień
Someday such a day will come
Kiedy nie będziemy się martwić
When we won't worry
Kiedyś przyjdzie taki dzień
Someday such a day will come
Wszyscy wrócimy do parków na ławki
We'll all go back to the parks on the benches
Kiedyś przyjdzie taki dzień
Someday such a day will come
Że znowu nie będziemy się martwić
That we won't worry again
Kiedyś przyjdzie taki dzień
Someday such a day will come
A wtedy będziemy szczęśliwi lub martwi
And then we will be happy or dead
Trzymajcie się, wariaty
Hold on, crazy ones
Outside of society
Outside of society
Jeszcze dużo przed nami
There's still a lot ahead of us
Chyba...
I guess...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.