Paroles et traduction Kartky - Się Skończył
Ślady
na
podwórku
Traces
in
the
courtyard
Widziałem
je
na
tym
starym
malunku
I
saw
them
on
that
old
painting
Rozsypane
tabletki
w
moim
łóżku
Scattered
pills
in
my
bed
I
już
nie
chce
mi
się
żyć
And
I
don't
want
to
live
anymore
I
już
nie
chce
mi
się
żyć
And
I
don't
want
to
live
anymore
Znowu
znalazłem
ślady
na
podwórku
Again,
I
found
traces
in
the
courtyard
Widziałem
je
na
tym
starym
malunku
I
saw
them
on
that
old
painting
Rozsypane
tabletki
w
moim
łóżku
Scattered
pills
in
my
bed
I
już
nie
chce
mi
się
żyć
And
I
don't
want
to
live
anymore
Nie
dzwońcie
nigdy
do
mnie
po
pieniądze
Never
call
me
for
money
I
w
sprawie
akcji
sprzed
lat
And
about
the
things
from
years
ago
Bo
nigdy
nie
powiedziałem
co
sądzę
Because
I
never
said
what
I
think
I
niech
patrzą
na
mnie
tak
And
let
them
look
at
me
like
that
Znowu
znalazłem
ślady
na
podwórku
Again,
I
found
traces
in
the
courtyard
Widziałem
je
na
tym
starym
malunku
I
saw
them
on
that
old
painting
Rozsypane
tabletki
w
moim
łóżku
Scattered
pills
in
my
bed
I
już
nie
chce
mi
się
żyć
And
I
don't
want
to
live
anymore
Nie
dzwońcie
nigdy
do
mnie
po
pieniądze
Never
call
me
for
money
I
w
sprawie
akcji
sprzed
lat
And
about
the
things
from
years
ago
Bo
nigdy
nie
powiedziałem
co
sądzę
Because
I
never
said
what
I
think
I
niech
patrzą
na
mnie
tak
And
let
them
look
at
me
like
that
To
był
dwa
tysiące
osiem
lub
siedem
(siedem)
It
was
two
thousand
eight
or
seven
(seven)
Jeszcze
się
klepało
biedę,
że
chuj
(chuj)
We
were
still
scraping
by,
it
was
shit
(shit)
Parę
złotych
w
kredo
i
na
imprezę
A
few
zlotys
on
credit
and
for
a
party
Chwilę
temu
robiłem
tak
samo
tu
I
was
doing
the
same
thing
here
a
moment
ago
Kto
ma
więcej
floty
to
dzisiaj
bierze
Whoever
has
more
dough
takes
it
today
Albo
się
składało
po
pół
Or
we
chipped
in
half
Coś
z
tej
półki
tylko
żeby
klepało
Something
from
this
shelf
just
to
get
high
I
żeby
jeden
poskładało
nas
dwóch
And
so
that
one
would
knock
out
the
two
of
us
Wróżby
rodziców
się
zaczęło
tam
spełniać
The
parents'
prophecies
began
to
come
true
there
Chłopaki
zaczęli
znikać,
słyszeć
"dorośnij"
Guys
started
disappearing,
hearing
"grow
up"
Wznosimy
w
górę
toasty
kiedy
jest
pełnia
We
raise
toasts
when
there's
a
full
moon
I
każdy
chce
stąd
spierdolić
jak
Michael
Scofield
And
everyone
wants
to
get
the
hell
out
of
here
like
Michael
Scofield
A
te
matki
polki
to
były
dzielne,
mimo
że
bezdzietne,
niedzielne
i
dom
jak
hotel
And
those
Polish
mothers
were
brave,
even
though
childless,
Sunday
and
home
like
a
hotel
Tylko
nie
mów
nikomu,
parę
imprezek
za
daleko
od
domu,
opowiem
potem
Just
don't
tell
anyone,
a
few
parties
too
far
from
home,
I'll
tell
you
later
A
teraz
już
nie
starcza
mi
wiary
na
nic
And
now
I
don't
have
enough
faith
for
anything
Więcej
niż
wierzyć
tylko
w
swoje
koszmary
More
than
believing
only
in
my
nightmares
I
kiedy
dzwonię
i
nie
odbiera,
bo
odjebałem
i
nie
gadamy
And
when
I
call
and
they
don't
answer,
because
I
messed
up
and
we're
not
talking
Kiedy
leżałem
na
dnie
każdego
dnia
tamtej
zimy
When
I
was
lying
at
the
bottom
every
day
of
that
winter
I
wpierdalałem
wszystkim
piłkę,
że
jest
wszystko
okej
And
I
was
feeding
everyone
the
bullshit
that
everything's
okay
Paru
rozsądnych
miało
lepsze
rozkminy
i
im
dziękuję
A
few
reasonable
ones
had
better
thoughts
and
I
thank
them
Zadzwonili
się
zapytać
jak
jest,
a
teraz
They
called
to
ask
how
I
was,
and
now
Znowu
znalazłem
ślady
na
podwórku
Again,
I
found
traces
in
the
courtyard
Widziałem
je
na
tym
starym
malunku
I
saw
them
on
that
old
painting
Rozsypane
tabletki
w
moim
łóżku
Scattered
pills
in
my
bed
I
już
nie
chce
mi
się
żyć
And
I
don't
want
to
live
anymore
Nie
dzwońcie
nigdy
do
mnie
po
pieniądze
Never
call
me
for
money
Ani
w
sprawie
akcji
sprzed
lat
Or
about
the
things
from
years
ago
Bo
nigdy
nie
powiedziałem
co
sądzę
Because
I
never
said
what
I
think
I
niech
patrzą
na
mnie
tak
And
let
them
look
at
me
like
that
Znowu
znalazłem
ślady
na
podwórku
Again,
I
found
traces
in
the
courtyard
Widziałem
je
na
tym
starym
malunku
I
saw
them
on
that
old
painting
Rozsypane
tabletki
w
moim
łóżku
Scattered
pills
in
my
bed
I
już
nie
chce
mi
się
żyć
And
I
don't
want
to
live
anymore
Nie
dzwońcie
nigdy
do
mnie
po
pieniądze
Never
call
me
for
money
I
w
sprawie
akcji
sprzed
lat
And
about
the
things
from
years
ago
Bo
nigdy
nie
powiedziałem
co
sądzę
Because
I
never
said
what
I
think
I
niech
patrzą
na
mnie
tak
And
let
them
look
at
me
like
that
I
kiedy
znowu
wychodzę
z
bramy
i
widzę
psy
And
when
I
walk
out
the
gate
again
and
see
the
cops
To
nie
gadamy,
to
nie
gadamy
(nie
gadamy)
We
don't
talk,
we
don't
talk
(we
don't
talk)
Wczoraj
byłem
młody,
dziś
jestem
stary
i
goję
rany,
nie
pogadamy
Yesterday
I
was
young,
today
I'm
old
and
healing
wounds,
we
won't
talk
A
nie
mam
siły
ruszyć
się
z
łóżka
stary,
ha,
nie
pogadamy
And
I
don't
have
the
strength
to
get
out
of
bed
old
man,
ha,
we
won't
talk
I
nie
pogadamy
też
z
Tobą,
kiedy
znowu
kurwa
wszystkich
nas
oceniasz
za
logo,
o
And
we
won't
talk
to
you
either,
when
you're
judging
us
all
again
for
the
logo,
oh
Leżę
i
patrzę
co
napisałem,
znowu
kurwa
będzie
że
bełkot,
jestem
gotowy
I
lie
and
look
at
what
I
wrote,
again
it's
gonna
be
that
it's
gibberish,
I'm
ready
A
moje
płyty
są
jak
listy
z
Hogwartu,
nikt
stąd
dla
żartu
nie
wysyła
ci
sowy
And
my
albums
are
like
letters
from
Hogwarts,
no
one
here
sends
you
an
owl
for
a
joke
I
lubię
sobie
stąd
wyskoczyć
do
parku
i
karmić
z
nimi
Hipogryfy,
bo
sorry
And
I
like
to
jump
out
here
to
the
park
and
feed
Hippogriffs
with
them,
because
sorry
Nienawidzę
tego
sztucznego
blasku,
a
jak
wychodzę
z
domu
same
potwory,
to
ja
I
hate
this
artificial
glow,
and
when
I
leave
the
house,
it's
all
monsters,
so
I
Znowu
znalazłem
ślady
na
podwórku
Again,
I
found
traces
in
the
courtyard
Widziałem
je
na
tym
starym
malunku
I
saw
them
on
that
old
painting
Rozsypane
tabletki
w
moim
łóżku
Scattered
pills
in
my
bed
I
już
nie
chce
mi
się
żyć
And
I
don't
want
to
live
anymore
Nie
dzwońcie
nigdy
do
mnie
po
pieniądze
Never
call
me
for
money
Ani
w
sprawie
akcji
sprzed
lat
Or
about
the
things
from
years
ago
Bo
nigdy
nie
powiedziałem
co
sądzę
Because
I
never
said
what
I
think
I
niech
patrzą
na
mnie
tak
And
let
them
look
at
me
like
that
Znowu
znalazłem
ślady
na
podwórku
Again,
I
found
traces
in
the
courtyard
Widziałem
je
na
tym
starym
malunku
I
saw
them
on
that
old
painting
Rozsypane
tabletki
w
moim
łóżku
Scattered
pills
in
my
bed
I
już
nie
chce
mi
się
żyć
And
I
don't
want
to
live
anymore
Nie
dzwońcie
nigdy
do
mnie
po
pieniądze
Never
call
me
for
money
I
w
sprawie
akcji
sprzed
lat
And
about
the
things
from
years
ago
Bo
nigdy
nie
powiedziałem
co
sądzę
Because
I
never
said
what
I
think
I
niech
patrzą
na
mnie
tak
And
let
them
look
at
me
like
that
Nowe
dni,
nie
chce
już
widzieć
tam
nikogo
więcej
New
days,
I
don't
want
to
see
anyone
else
there
anymore
Zanim
sny
okażą
się
snami,
przelecą
przez
ręce
Before
dreams
turn
out
to
be
dreams,
they
will
slip
through
my
hands
Powiedz
mi,
po
co
trzymasz
na
dłoni
moje
serce
Tell
me,
why
are
you
holding
my
heart
in
your
palm
Skończmy
z
tym,
tylko
Ty
wiesz
jak
się
ze
sobą
męczę
Let's
end
this,
only
you
know
how
I'm
struggling
with
myself
Nowe
dni,
nie
chce
już
widzieć
tam
nikogo
więcej
New
days,
I
don't
want
to
see
anyone
else
there
anymore
Zanim
sny
okażą
się
snami,
przelecą
przez
ręce
Before
dreams
turn
out
to
be
dreams,
they
will
slip
through
my
hands
Powiedz
mi,
po
co
trzymasz
na
dłoni
moje
serce
Tell
me,
why
are
you
holding
my
heart
in
your
palm
Skończmy
z
tym,
tylko
Ty
wiesz
jak
się
ze
sobą
męczę
Let's
end
this,
only
you
know
how
I'm
struggling
with
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakub Szczęsny, Marcel Stasiński, Paweł Kudra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.