吳雨霏 - 座右銘 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 吳雨霏 - 座右銘




座右銘
Motto
很信命當我每次哭 亦只有結他聲
When you cry, believe your fate is set, as only the sound of my guitar remains
喃喃自語數星星 孤單也像註定
Talking to myself, counting stars, it seems loneliness is inevitable
祈求被愛的溫馨
Begging to be cradled in love
呼天都不應 已經很適應
Calling out to the heavens, I've learned to cope
我心事誰又會在意想聽
Who would care to listen to my silent sorrows
很冷靜知道我愛的 定把我當佈景
I'm collected, because the one I love will always see me as a backdrop
平凡像我這一種 今天要認了命
Simple souls like me, we must resign ourselves to our lot today
才能學會不貪心
Only then can we refuse to indulge our desires
碰不到戀愛 也毫無反應
Romance is out of reach, it has no effect on me
單戀雙戀失戀 說穿了盡是陷阱
Unrequited love, double-crossings, heartbreak, these are all nothing but pitfalls
放手得我有這本領
My ability to let go is a talent I possess
一個自愛也好 越對我好
Whether I love myself or not, it's better that way
越需要控制我反應
The more I love myself, the more I must control my reactions
對未來沒信心 怎張開眼睛
Without faith in the future, how can I open my eyes
花花世界太過美 哪有我蹤影
The world is too grand and beautiful for one like me to exist
怕有天放心後 才給我最愛拋棄
I fear that one day I will let my guard down and my love will abandon me
我要謹守我座右銘
I will cling steadfastly to my motto
很信命不信有美好 幸福過更冷清
Believing in your destiny, not in the existence of joy, happiness brings only desolation
同情沒法把不安 驅走以是確定
Pity cannot dispel disquiet, this I know for sure
原來避免輸不起
So that I may not look weak
退出的方法 叫遺忘本性
The path to withdrawal is to forsake my true nature
不甘不忍不想
Unwilling, patient, careless
我只有越坐越靜
I can only sit and remain silent
我的快樂就像泡影
My joy is like a mirage
一個自愛也好
Whether I love myself or not, it's better that way
越對我好 越需要控制我反應
The more I love myself, the more I must control my reactions
對未來沒信心 怎張開眼睛
Without faith in the future, how can I open my eyes
花花世界太過美 哪有我蹤影
The world is too grand and beautiful for one like me to exist
怕有天放心後 才給我最愛拋棄
I fear that one day I will let my guard down and my love will abandon me
我要謹守我座右銘
I will cling steadfastly to my motto
派對滿布愛情 來臨的風景
The party explodes with love, a beautiful sight to behold
獨自妒忌別人 誰能夠高興
Alone, consumed by jealousy, who can find joy in this
註定無人來示愛 我都不作聲
Doomed to be unloved, I remain silent
即使一個自愛也好
Even if I love myself, it's better that way
越對我好 越需要控制我反應
The more I love myself, the more I must control my reactions
對未來還沒信心 怎張開眼睛
Without faith in the future, how can I open my eyes
花花世界太過美 哪有我蹤影
The world is too grand and beautiful for one like me to exist
有更心跳選擇 而比我遠遠優勝
There are more captivating choices, those who surpass me in every way
如何專一都想轉性
How can I yearn for loyalty if I am fickle
與情人齊眉白發
Growing old in love
問誰可保證
Who can promise such a thing





Writer(s): Jie Fang, Walter Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.