Kary Ng - 我本人 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kary Ng - 我本人




我本人
Я сама
人若变记忆便迷人, 情令眼浅了便情深
Человек становится пленителен в воспоминаниях, чувства становятся глубже, когда глаза затуманиваются слезами
认识一场 如雷雨一闪
Наше знакомство как вспышка молнии в грозу
就此没有下文
И после ни строчки
无憾也觉得是遗憾
Не жалею, но всё же есть сожаление
其实你已经是闲人
Ты, по сути, уже свободен
其实我讨厌被怜悯
А я, по сути, ненавижу жалость
或者一时 疲劳到伤身
Возможно, просто усталость измотала
弱得 像个病人
Слабая, как больная
才像要找个肩膊枕一枕
И будто бы ищу плечо, чтобы на него прилечь
难忘你 好听过若无其事没韵味
«Незабываемый ты» звучит лучше, чем пресное «ничего особенного»
你真人 其实陌生得可以记不起
Ты настоящий настолько чужой, что и не вспомнить
毋忘你 精彩过别来无恙如游戏
«Не забывай меня» ярче, чем игровое «как дела?»
我本人 明白什么都总有限期
Я сама понимаю, что всему есть срок
含泪去葬花极麻烦
Хоронить цветы со слезами на глазах слишком хлопотно
唯独怨泣血没时间
Только вот времени на слёзы и кровь нет
或者失意 是为了工作
Возможно, эта грусть ради работы
恸哭未够浪漫
Рыдать недостаточно романтично
才暂借恋爱感觉去感叹
Поэтому я временно заимствую чувства влюблённости, чтобы повздыхать
难忘你 好听过若无其事没韵味
«Незабываемый ты» звучит лучше, чем пресное «ничего особенного»
你真人 其实陌生得可以记不起
Ты настоящий настолько чужой, что и не вспомнить
毋忘你 精彩过别来无恙如游戏
«Не забывай меня» ярче, чем игровое «как дела?»
我本人 明白什么都总有限期
Я сама понимаю, что всему есть срок
难忘你 好听过淡忘情敌没妒忌
«Незабываемый ты» звучит лучше, чем безразличное «забыть соперницу без ревности»
我本人 无林黛玉的本领痛心死
Я сама не Лин Дайюй, чтобы умереть от горя
毋忘你 仿佛要为红楼梦内连戏
«Не забывай меня» словно нужно продолжить «Сон в красном тереме»
我本人 从来未稀罕悲壮传奇
Я сама никогда не жаждала трагической легенды
我本人 宁愿为加班筋歇力疲
Я сама лучше буду выбиваться из сил ради сверхурочной работы





Writer(s): XI LIN, ZHI YANG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.