Paroles et traduction 吳雨霏 - 生命樹
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在那天
寧願乾旱地死不沾一勺水
That
day,
I
would
rather
die
in
drought
than
having
anything
to
do
with
water
逃避釀成眼淚
Avoiding
creating
tears
在那天
連根都要拔起枯乾的腦海
That
day,
I
even
need
to
pull
out
the
roots,
dry
brain
期望不想念誰
Hoping
not
to
miss
anyone
原來就算
攤開傷口要你面對
Turns
out
even
if
I
reveal
my
scars
and
want
you
to
face
it
未曾使你掛慮
You
have
never
been
concerned
原來就算
依依不捨你也別去
Turns
out
even
if
I
am
reluctant,
you
still
leave
未見
有離情別緒
I
don’t
see
any
feelings
of
reluctance
or
separation
曾將身體髮膚
隨便北風宰割
I
used
to
let
the
north
wind
kill
my
body
and
hair
但是我糟蹋了我你都不會有一絲痛楚
But
I
can
ruin
myself,
and
you
won’t
feel
any
pain
悲哀到碎落了黃葉只得堆空殼
Grieving
until
the
yellow
leaves
fall
into
pieces,
only
an
empty
shell
left
當天想過死
全為今天醒覺
That
day,
I
thought
about
dying,
all
for
today
to
finally
wake
up
活著要公告世界我拋低你也開花結果
Living
is
to
announce
to
the
world
that
I've
let
go
of
you
and
will
still
bloom
and
bear
fruit
總可以努力維持自我活得多堅壯
I
can
always
try
to
maintain
my
self
and
live
a
stronger
life
至少
可拋開束縛
At
least
I
can
break
free
from
the
bondage
在這天
陽光將我喚醒新一天到訪
Today,
the
sunlight
wakes
me
up,
a
new
day
has
come
然後自然進睡
Then
naturally
going
to
sleep
在這天
重新工作自己將光陰抱緊
Today,
I
start
to
work
again
and
hold
onto
time
存在不必為誰
My
existence
doesn't
have
to
be
for
anyone
明日練到
真的剛巧見你伴侶
Tomorrow,
I
will
practice
until
I
can
calmly
see
you
with
another
person
面容並無畏懼
My
face
without
fear
明日練到
不屈不撓到放下你
Tomorrow,
I
will
practice
until
I
can
let
go
of
you
就算
痛能捱下去
Even
if
it
hurts,
I
can
still
endure
it
曾將身體髮膚
隨便北風宰割
I
used
to
let
the
north
wind
kill
my
body
and
hair
但是我糟蹋了我你都不會有一絲痛楚
But
I
can
ruin
myself,
and
you
won’t
feel
any
pain
悲哀到碎落了黃葉只得堆空殼
Grieving
until
the
yellow
leaves
fall
into
pieces,
only
an
empty
shell
left
當天想過死
全為今天醒覺
That
day,
I
thought
about
dying,
all
for
today
to
finally
wake
up
活著要公告世界我拋低你也開花結果
Living
is
to
announce
to
the
world
that
I've
let
go
of
you
and
will
still
bloom
and
bear
fruit
總可以努力維持自我活得多堅壯
I
can
always
try
to
maintain
my
self
and
live
a
stronger
life
至少
可拋開束縛
At
least
I
can
break
free
from
the
bondage
十年後
重生的我活得應該比你好
Ten
years
later,
the
reborn
me
should
be
living
better
than
you
懷念恐怕不必
Probably
won’t
miss
it
十年後
人生找到自己棲息的領土
Ten
years
later,
I
have
found
my
place
in
life
然後開枝散葉
繁殖出花與蝶
And
will
spread
my
branches
and
leaves,
producing
flowers
and
butterflies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhi Yang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.