Kary Ng & Hardpack - 絕配 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kary Ng & Hardpack - 絕配




絕配
Perfect Match
愛情進入革命 該歡呼 但哪位 再對愛依附
Love enters a revolution I should cheer But who is it that still clings to love
對象建在算式 感想可不顧 最要緊 獎品先估一估
The object is built on a formula Feelings can be disregarded The most important thing is to estimate the prize first
不必裝一臉無辜 只想找到某人
No need to pretend to be innocent Just want to find someone
薪金高到再無後顧 階級相襯就如庇護
Salary is high enough to have no worries Social class is as good as protection
身體不再在乎 不必擁抱後
Hope My body no longer cares No need to after an embrace
興奮灼熱了皮膚 推說掛念是迷信是謬誤
The excitement burns my skin Saying that missing you is superstition, a fallacy
思想不再在乎 不管不快樂
Thoughts no longer care Regardless of unhappiness
堅守最殘忍的抱負 找一個絕配 看顧
Stick to the cruelest ambition Find a perfect match Take care of it
這樣愛極鎮定 該歡呼 別上心 怕碰上欺負
Such a calm love I should cheer Don't take it to heart Afraid of being bullied
對象建在競爭 餐單很豐富 記不起 怎麼等到安撫
The object is built on competition The menu is rich Can't remember How to wait for comfort
想不想超脫時空 飛返初中那年
Do you want to transcend time and space Fly back to junior high school that year
天真得愛意由直覺 不惜一切熱情錯付
Naive love is driven by intuition Spare no effort Passionate and misplaced
身體不再在乎 不必擁抱後
Hope My body no longer cares No need to after an embrace
興奮灼熱了皮膚 推說掛念是迷信是謬誤
The excitement burns my skin Saying that missing you is superstition, a fallacy
思想不再在乎 不管不快樂
Thoughts no longer care Regardless of unhappiness
堅守最殘忍的抱負 找一個絕配 看顧
Stick to the cruelest ambition Find a perfect match Take care of it
沒有 心跳 沒有 痛苦 難道我們 談情憑門戶
No Heartbeat No Pain Can we Fall in love based on family background
身體不再在乎 不必擁抱後
My body no longer cares No need to after an embrace
興奮灼熱了皮膚 推說掛念是迷信是謬誤
The excitement burns my skin Saying that missing you is superstition, a fallacy
怎麼總會在乎 世界正不斷急速變動
How can I always care The world is changing rapidly
不可制止 新的愛情 比不愛可惡
Unstoppable New love is worse than no love





Writer(s): Jie Fang, . Hardpack

Kary Ng & Hardpack - 合+歡
Album
合+歡
date de sortie
20-08-2010



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.