Kasabian - All Through the Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kasabian - All Through the Night




All through the night I see there is a confusion
Всю ночь я вижу, что здесь царит неразбериха
Love seems to be a distant light
Любовь кажется далеким светом
Long was the role for your heart was an illusion
Долгой была эта роль, потому что твое сердце было иллюзией
Haven't figured out the way you roll
Еще не разобрался, как ты катаешься
I'm tired of sleeping in the day
Я устал спать днем
Try to look the other way
Попробуй смотреть в другую сторону
All I ever hear is you call my name, call my name
Все, что я когда-либо слышал, это как ты зовешь меня по имени, зовешь по имени
Call my name (all through the night)
Зови меня по имени (всю ночь напролет)
Call my name (all through the night)
Зови меня по имени (всю ночь напролет)
Down in the woods you can hear the walls are howling
Внизу, в лесу, слышно, как воют стены.
Climbing up the walls again tonight
Сегодня ночью я снова карабкаюсь по стенам
Throw on some shades mooch around, do some prowling
Наденьте какие-нибудь темные очки, побродите вокруг, немного побродите
Nothing seems as good as it once was
Ничто не кажется таким хорошим, как было когда-то
I'm walking in a trance, you see
Видите ли, я хожу в трансе
Caught in electricity
Пойманный в ловушку электричества
All I ever hear is you call my name, call my name
Все, что я когда-либо слышал, это как ты зовешь меня по имени, зовешь по имени
Call my name (all through the night)
Зови меня по имени (всю ночь напролет)
Call my name (all through the night)
Зови меня по имени (всю ночь напролет)
Call my name (all through the night)
Зови меня по имени (всю ночь напролет)
She could always make the bed bugs bite
Она всегда могла заставить клопов кусаться
Call my name (all through the night)
Зови меня по имени (всю ночь напролет)
Call my name (all through the night)
Зови меня по имени (всю ночь напролет)
Call my name (all through the night)
Зови меня по имени (всю ночь напролет)
Had enough I'm turning out the lights
С меня хватит, я выключаю свет.





Writer(s): Sergio Pizzorno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.