Paroles et traduction Kase.O - Tutorial A.k.a. Casino
Tutorial A.k.a. Casino
Tutorial A.k.a. Casino
Muchos
MCs
entran
al
casino,
sólo
yo
salgo
contento
Many
MCs
enter
the
casino,
only
I
leave
happy
Cuento
el
dinero
y
no
te
cuento
cuánto
I
count
the
money
and
I
won't
tell
you
how
much
Yo
soy
la
banca,
tú
sólo
víctima
de
mi
trampa
I
am
the
bank,
you're
just
a
victim
of
my
trap
Esta
eminencia
con
resistencia
arrogante
aguanta
This
eminence
with
arrogant
resistance
endures
Aunque
bajara
el
listón
seguiría
estando
altísimo
Even
if
I
lowered
the
bar,
it
would
still
be
sky-high
Tú
creías
que
era
un
santo
y
sólo
soy
majísimo
You
thought
I
was
a
saint,
and
I'm
just
super
nice
So
nice,
pero
no
me
jodáis,
don't
try!
So
nice,
but
don't
mess
with
me,
don't
try!
No
me
conocéis
bien,
mal
no
me
conozcáis,
right?
You
don't
know
me
well,
don't
get
to
know
me
the
wrong
way,
right?
Ahórrate
los
consejos
¡Es
ridículo!
Save
your
advice,
it's
ridiculous!
Tú
no
llegaste
más
lejos
de
tu
circulo
You
never
got
further
than
your
circle
Tú
no
llegaste
tan
lejos,
guarda
tus
ínfulas
You
didn't
get
that
far,
keep
your
arrogance
to
yourself
Estúpido,
sólo
eres
mi
pupilo,
¿Te
crees
que
triunfas?
Stupid,
you're
just
my
pupil,
you
think
you're
succeeding?
Será
en
tu
casa
o
con
tu
séquito
It'll
be
in
your
house
or
with
your
entourage
A
mí
no
me
impresionan
tus
pequeños
logros,
chico
Your
little
achievements
don't
impress
me,
kid
Fácil
te
quito
la
ilusión
de
tu
supuesto
éxito,
chaval
I
easily
take
away
the
illusion
of
your
supposed
success,
kid
Te
estoy
petando
el
culo
en
tiempo
real
y
ni
siquiera
me
excito
I'm
kicking
your
ass
in
real
time
and
I'm
not
even
getting
excited
Andas
obsesionado,
orgulloso
de
tus
visitas
You're
obsessed,
proud
of
your
views
Ahora
es
Dios
quien
te
visita,
se
acabaron
las
risitas
Now
it's
God
who
visits
you,
the
giggles
are
over
Comienza
el
drama,
se
acabó
el
tiempo
hadas
The
drama
begins,
the
time
for
fairies
is
over
Donde
tú
y
tus
amiguitas
esperabais
que
fallara
Where
you
and
your
little
friends
expected
me
to
fail
¿Que
ya
no
me
quedara
clase?
¡Qué
infelices
sois!
That
I
wouldn't
have
any
class
left?
How
unhappy
you
are!
Bajo
esas
máscaras
de
duros
sólo
hay
putos
toys
Under
those
tough
masks
there
are
only
fucking
toys
Fake
homies
y
haters
de
paisano
Fake
homies
and
haters
in
disguise
Ahora
estamos
solos
tú
y
yo,
sal
del
armario,
hermano
Now
it's
just
you
and
me,
come
out
of
the
closet,
brother
Te
pierdes
lo
bueno
siempre
buscando
el
fallo
You
miss
the
good
stuff
always
looking
for
the
fault
Yo
no
lo
hayo
en
mi
rap,
te
vas
a
quedar
bizco
I
can't
find
it
in
my
rap,
you're
gonna
go
cross-eyed
Date
un
pellizco,
no
es
un
sueño
ni
una
cifra
al
azar
Pinch
yourself,
it's
not
a
dream
or
a
random
number
Yo
he
vendido
más
de
ciento
veinte
mil
discos
I've
sold
over
one
hundred
and
twenty
thousand
records
Sigo
pensando
que
vivo
de
la
caridad
I
still
think
I
live
off
charity
Tú
sigues
diciendo
que
yo
soy
un
vendido
más
You
keep
saying
that
I'm
just
another
sellout
Como
si
fuera
fácil
reventar
un
escenario
As
if
it
were
easy
to
rock
a
stage
¡Reto
a
hacer
lo
mismo
al
que
se
atreva
a
juzgar
mi
salario!
I
challenge
anyone
who
dares
judge
my
salary
to
do
the
same!
¿Que
cuánto
cobro
por
los
milagros
que
obro?
How
much
do
I
charge
for
the
miracles
I
work?
Te
digo
el
triple,
me
sobro
para
ver
tu
rostro
de
horror
I'll
tell
you
triple,
I'm
more
than
enough
to
see
your
face
of
horror
Es
tan
incómodo
que
encima
te
compares
It's
so
uncomfortable
that
you
even
compare
yourself
Yo
te
doble
como
un
junco,
bro
I
bend
you
like
a
reed,
bro
Deja
ya
la
GoPro
y
ponte
a
estudiar
Rap
un
rato
¡Analfabeto!
Leave
the
GoPro
and
study
Rap
for
a
while,
illiterate!
No
me
sirves
ni
para
azafato
¡Florero
de
foto!
You're
not
even
good
enough
for
a
flight
attendant,
flower
vase
in
a
photo!
¡Mujer
objeto!
Te
lefo
en
el
jeto
y
sin
recato
Object
woman!
I'll
fuck
you
in
the
face
and
without
shame
Demasiado
bien
te
trato
si
te
llamo
toyaco
I
treat
you
too
well
if
I
call
you
a
toy
¡Tú
no
eres
del
ghetto,
co!
You're
not
from
the
ghetto,
yo!
Basta
ya
de
farsa,
el
Rapza
vive
en
la
13
Enough
of
the
farce,
Rapza
lives
in
the
13th
Y
sin
ir
de
gangsta
te
da
lecciones
de
humildad,
y
no
sólo
él
And
without
being
a
gangsta
he
gives
you
lessons
in
humility,
and
not
only
him
Hay
procesos
en
Colombia
que
te
erizan
la
piel
There
are
processes
in
Colombia
that
make
your
skin
crawl
Paz
para
Henry
y
para
su
escuelita
Peace
for
Henry
and
his
little
school
En
una
visita
aprendes
más
de
Hip
Hop
que
con
el
put-
Bambaata
In
one
visit
you
learn
more
about
Hip
Hop
than
with
the
fucking
Bambaata
Es
más,
paz
para
los
que
se
ocupan
de
esos
que
nadie
se
acuerda
Moreover,
peace
for
those
who
take
care
of
those
that
nobody
remembers
Ellos
tienen
mi
respesto,
no
artistillas
de
mierda
They
have
my
respect,
not
shitty
little
artists
Pocos
a
día
de
hoy
me
hablan
de
arte
o
de
música
Few
people
today
talk
to
me
about
art
or
music
Sino
de
cómo
llegar
a
ser
figura
pública
But
rather
about
how
to
become
a
public
figure
A
ti
no
hay
quien
pague
por
verte,
sí
por
perderte
de
vista
Nobody
would
pay
to
see
you,
but
to
lose
sight
of
you
Ya
verás
cuando
despiertes:
carne
de
psicoanalista
You'll
see
when
you
wake
up:
psychoanalyst
fodder
Sólo
tú
en
ti
has
creído,
pero
hay
borrones
Only
you
have
believed
in
yourself,
but
there
are
blurs
Entre
la
realidad
y
tus
propias
adulaciones
Between
reality
and
your
own
flattery
Lo
siento,
no
soy
Jesús,
ni
un
dios
justo
Sorry,
I'm
not
Jesus,
nor
a
just
god
Soy
más
bien
un
susto
en
la
cara
de
MCs
mamones
I'm
more
like
a
scare
on
the
face
of
cocky
MCs
No
tengo
na'
que
demostrar,
no
estamos
a
la
par
I
have
nothing
to
prove,
we
are
not
on
par
Cuando
tú
aún
estás
por
definir
y
yo
aún
estoy
por
abarcar
When
you're
still
to
be
defined
and
I'm
still
to
be
embraced
Yo
tengo
el
trono
bajo
mi
custodia
I
have
the
throne
under
my
custody
Tú
tienes
mucho
que
aprender
de
mi
tutorial
You
have
a
lot
to
learn
from
my
tutorial
Mucho
que
trabajar
A
lot
to
work
on
Me
da
que
esos
humitos
se
os
van
a
bajar
I
think
those
fumes
are
going
to
come
down
Vuelve
el
mito,
estaba
escrito
que
iba
a
machacar
The
myth
returns,
it
was
written
that
I
would
crush
Yo
no
necesito
tu
aprobación
I
don't
need
your
approval
¡Te
lanzo
un
socavón,
cabrón!
I
throw
you
a
sinkhole,
asshole!
Sé
que
comentas
"Kase
vive
de
las
rentas"
I
know
you
say
"Kase
lives
off
the
income"
Pero
yo
fabrico
éxitos,
co,
vivo
de
las
ventas
But
I
make
hits,
yo,
I
live
off
sales
Ni
vieja
guardia,
ni
leyenda,
ni
noventas
Neither
old
guard,
nor
legend,
nor
nineties
Soy
un
género
en
mí
mismo,
sí,
como
La
Mala
I
am
a
genre
in
myself,
yes,
like
La
Mala
No,
no
seré
yo
el
que
os
enseñe
a
limitaros
No,
I
won't
be
the
one
to
teach
you
to
limit
yourselves
Voy
a
visitar
a
los
necesitados
ofuscados
I'm
going
to
visit
the
obfuscated
needy
Enquistados
siguen
sus
oídos
nunca
conquistados
Encrusted
remain
their
ears
never
conquered
¡Siempre
encasillados!
¡Siempre
encasillados!
Always
pigeonholed!
Always
pigeonholed!
Tengo
34
palos,
pavo,
me
he
pasado
I'm
34
years
old,
turkey,
I've
spent
Más
de
la
mitad
engañado
por
el
estado
More
than
half
deceived
by
the
state
Más
de
la
mitad
engañado
por
todos
los
medios
More
than
half
deceived
by
all
the
media
Lo
que
está
claro
es
que
nos
quieren
separados
What
is
clear
is
that
they
want
us
separated
Etiquetados,
enfrentados,
dualizados
Labeled,
confronted,
dualized
Individualizados,
enemistados
Individualized,
antagonized
Si
simplemente
os
informarais
entre
vosotros
con
respeto
If
you
simply
informed
yourselves
with
respect
Pero
¿En
qué
se
han
convertido
los
foros?
But
what
have
the
forums
become?
No
juzgues
y
no
serás
juzgado
Judge
not
and
you
shall
not
be
judged
Aprende
del
que
sabe,
enseña
lo
aprendido
a
tu
hermano
Learn
from
the
one
who
knows,
teach
what
you
have
learned
to
your
brother
Ya
hay
demasiada
mierda
en
todos
los
putos
lados
There's
already
too
much
shit
everywhere
Mantente
positivo,
tío,
haz
del
mundo
un
sitio
más
humano
Stay
positive,
man,
make
the
world
a
more
humane
place
Si
no
puedes
o
no
quieres:
Deja
que
mi
rap
te
sacrifique
If
you
can't
or
don't
want
to:
Let
my
rap
sacrifice
you
Mil
técnicas
de
Esnuque
te
aplique
A
thousand
Snooker
techniques
I
apply
to
you
Fíjate:
luchas
contra
un
ente
así
que
di
que
es
como
un
dique
mi
palique
Notice:
you're
fighting
an
entity
so
say
it's
like
a
dike,
my
talk
No
ha
nacido
MC
que
me
desmitifique
No
MC
has
been
born
who
can
demystify
me
Dejo
el
micro
como
un
colador
I
leave
the
microphone
like
a
strainer
Filtro
versos
y
ahora
te
bebes
este
té
con
sabor
a
violador
I
filter
verses
and
now
you
drink
this
tea
with
a
rapist
flavor
Pero
el
jugo
de
mi
cerebro
es
agrio
But
the
juice
of
my
brain
is
sour
Yo
como
el
Mario,
convierto
este
papel
en
un
obsesionario
I,
like
Mario,
turn
this
paper
into
an
obsessionary
Porque
el
tiempo
de
mis
fans
es
sagrado
Because
my
fans'
time
is
sacred
Me
paso
un
largo
rato
en
cada
cacho
para
darlo
mascado
I
spend
a
long
time
on
each
piece
to
give
it
chewed
Y
hace
años
que
te
lo
advertí
And
I
warned
you
years
ago
No
puedes
competir
con
una
mente
febril
de
lo
fértil
You
can't
compete
with
a
feverish
mind
so
fertile
Yo
vine
desde
abajo
con
mi
educación
modesta
I
came
from
below
with
my
modest
education
Eso
no
resta
para
que
quiera
que
mi
obra
de
arte
sea
grotesca
That
doesn't
detract
from
the
fact
that
I
want
my
work
of
art
to
be
grotesque
Yo
jodo
con
todos
esos
clichés
"Money
& bitches"
I
fuck
with
all
those
clichés
"Money
& bitches"
¿MCs?
Me
los
como
crudos
como
ceviches
MCs?
I
eat
them
raw
like
ceviches
Bajo
perfil,
como
ha
de
ser
Low
profile,
as
it
should
be
Yo
sin
grandes
aspavientos
ni
excentricidades
sé
agradecer
I
know
how
to
be
grateful
without
great
fuss
or
eccentricities
A
los
DJs
que
scratchean
mis
frases
To
the
DJs
who
scratch
my
phrases
A
los
rappers
que
me
nombran
en
sus
letras
To
the
rappers
who
mention
me
in
their
lyrics
Bien
feliz
que
me
hacen,
peace
and
love
They
make
me
very
happy,
peace
and
love
Pero
al
que
reniega
de
mí,
co,
¡un
dolor
atroz!
But
to
the
one
who
disowns
me,
yo,
an
atrocious
pain!
Una
enfermedad
veloz
a
su
voz
A
swift
disease
to
his
voice
En
pocas
palabras:
yo,
en
números,
el
número
uno
In
short:
me,
in
numbers,
the
number
one
Tú
querrías
verme
frágil,
pero
no
You
would
like
to
see
me
fragile,
but
no
Con
Kase.O
no
puedes
hacer
un
pack
You
can't
make
a
pack
with
Kase.O
Defínele
indefinible,
jugo
de
puto
crack
Define
him
indefinable,
fucking
crack
juice
Mi
música
no
es
para
tontos,
pero
hasta
un
tonto
My
music
is
not
for
fools,
but
even
a
fool
Puede
intuir
belleza
en
los
gordos
flows
que
monto,
motherfuckers!
Can
sense
beauty
in
the
fat
flows
I
ride,
motherfuckers!
(This
is
how
it
should
be
done)
(This
is
how
it
should
be
done)
(Puliéndome
a
tontolabas)
(Polishing
myself
to
fools)
Sin
esfuerzo
Effortlessly
(This
is
how
it
should
be
done)
(This
is
how
it
should
be
done)
(How
can
one
man
possess
so
much
power?)
(How
can
one
man
possess
so
much
power?)
(This
is
how
it
should
be
done)
(This
is
how
it
should
be
done)
(True
master)
(True
master)
(The
teacher,
that's
right:
el
maestro)
(The
teacher,
that's
right:
el
maestro)
(This
is
how
it
should
be
done)
(This
is
how
it
should
be
done)
Sobrado
de
estilazo
estoy,
puedes
verlo
I
am
overflowing
with
style,
you
can
see
it
(This
is
how
it
should
be
done)
(This
is
how
it
should
be
done)
(Todo
un
símbolo
en
el
rap,
después,
discute
mi
caché)
(A
whole
symbol
in
rap,
then,
discuss
my
cache)
(This
is
how
it
should
be
done)
(This
is
how
it
should
be
done)
(Microphone
master,
super
rhyme
maker)
(Microphone
master,
super
rhyme
maker)
(This
is
how
it
should
be
done)
(This
is
how
it
should
be
done)
(¡Qué
bueno!)
(¡Qué
bueno!)
(El
rey
del
estilo:
Kase.O)
(The
king
of
style:
Kase.O)
(This
is
how
it
should
be
done)
(This
is
how
it
should
be
done)
(I'm
bigger,
better
and
deffer,
so
however,
wherever,
whenever!)
(I'm
bigger,
better
and
deffer,
so
however,
wherever,
whenever!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agustin Burillo Tomas, Javier Ibarra Ramos
Album
Previo
date de sortie
09-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.