Así se habla, sigue bebiendo. Aparte del olor a alcohol y algún babeo ocasional, algunas veces dices cosas muy interesantes.
That’s what I’m talking about, keep drinking, baby. Aside from the smell of alcohol and occasional drool, sometimes you say some really interesting things.
Para tu música y escucha la mía
Stop your music and listen to mine
Hoy es mi día mira mis enemigos sin energía
Today is my day, look at my enemies without energy
Oye no hay quien me folle ni la familia Boyer
Listen, no one can screw me, not even the Boyer family
Joder soy un destroyer hizo mi cosas ayer, ¿no crees?
Damn, I'm a destroyer, I did my thing yesterday, don't you think?
La vida está llena de sin sabores
Life is full of tasteless things
Chica yo no pretendo que te enamores
Girl, I don't pretend that you fall in love
Solo portarme bien para meterme en el Edén
Just behave well to get into Eden
Y luego que no falten chicas que soben a este joven
And then, may there be no shortage of girls who rub this young man
Quien de vosotras gana con llevar vida tan sana
Which one of you wins by living such a healthy life?
¿Quieres dar vueltas de campana bajo sabanas?
Do you want to roll over under the sheets?
Nada mas este mes voy a por ti miss
Just this month I'm going for you, miss
Quiero que sientas el calor de los MC′s
I want you to feel the heat from the MC's
Hey Noe ¿quepo en tu arca, en tu barca
Hey Noah, do I fit in your ark, in your boat
O soy el animal que se marca el rap mas hardcore?
Or am I the animal that marks the most hardcore rap?
De todos modos soy yo no yo el mejor... no?
Anyway, it's me, not me the best... no?
¿Qué tal cotizan mis rimas en bolsa, Víctor, bien no?
How are my rhymes quoted on the stock market, Victor, good, right?
Si, si, mi rap está bien así de difícil
Yes, yes, my rap is good like this, so difficult
Hora tras hora mirando al cielo espera mi misil
Hour after hour looking at the sky awaits my missile
S.O.S ya regresé como siempre
S.O.S I'm back as always
Vuelvo al ejercicio en Septiembre
I'm back to exercising in September
Demasiado cómodo para un masoca sería el suicidio
Too comfortable for a masochist would be suicide
A veces palante y a veces pa tras pero ostia aquí sigo
Sometimes forward and sometimes backward but damn, here I am
Y mira como suenan las palmadas al pasar yoo
And look how the claps sound when I pass by yoo
Desde la barra voy directo al escenarrio
From the bar I go straight to the stage
Eh Galilea que fortuna la mía
Hey Galilea, my luck
Es el amor al sexo sin amor lo que me guía hoy
It is the love for sex without love that guides me today
La vida es simple recibes de lo que has dado
Life is simple, you receive what you have given
Y para ser feliz tan solo hay que olvidar el pasado
And to be happy you just have to forget the past
Así que disfrutar chicas dulces dieciséis
So enjoy sweet sixteen girls
Que ningún hijo de puta os de menos de lo que os merecéis
May no son of a bitch give you less than what you deserve
Mi rap no es tipio os deja en el suelo como un coma etílico
My rap is not typical, it leaves you on the ground like an ethyl coma
Alguien me puede clasificar solo un científico
Someone can classify me, only a scientist
Teórico del Hip Hop escucha como lo práctico
Hip Hop theorist, listen to how I practice it
Educa a tus hijos pero no al restos de los chicos, co
Educate your children, but not the rest of the kids, co
Si alguna rima me acorrala, me cago en su vieja
If some rhyme corners me, I shit on his old lady
Pillo una calada y si eso me despeja, sigo
I take a puff and if that clears me up, I continue
El cartón de vino es mi único amigo
The carton of wine is my only friend
Oye si falla el destino y dije Diego y digo digo
Hey, if fate fails and I said Diego and I say I say
¿Ves? coleccionista de corazones
You see? Heart collector
Con razón es chico del mes K.A.S.E
No wonder he's the boy of the month K.A.S.E
De veras que sueno en despedidas de solteras
I really dream at bachelorette parties
¿Si hoy digo White Label tu que whisky beberás mañana?
If I say White Label today, what whiskey will you drink tomorrow?
Aquí salvado por la campana
Here saved by the bell
Minuto y medio aquí me quedo y con las ganas.
A minute and a half, I'm staying here, wanting more.
Solo veo gente drogándose
I only see people getting high
Chico puede que yo acabe igual, no sé,
Boy, maybe I'll end up the same, I don't know,
Muchos se han perdido y no van a volver,
Many are lost and will not return,
Olvidaron ya lo que querían ser,
They already forgot what they wanted to be,
Quién para la bola del que empieza a engañar
Who stops the ball of the one who begins to deceive?
Una mentira tras otra para apañar,
One lie after another to fix,
Para arreglar una podrida vida dolida llena de heridas sin cicatrizar,
To fix a rotten, painful life, full of wounds without scarring,
Niños en las calles esnifando pegamento,
Children in the streets sniffing glue,
Es gris, les viste, el triste cemento,
It's gray, the sad cement dresses them,
Si pudiera devolverles yo el brillo si yo pudiera,
If I could give them back the shine, if I could,
Les daría otra vida entera,
I would give them another whole life,
Porque amarga mi bilis esta visión,
Because this vision bitters my bile,
Y pone miedo en mi corazón,
And it puts fear in my heart,
Me trae pena, tristeza y le pone rabia a mi labia
It brings me sadness, sadness and puts anger in my speech
Ayy, si del mundo yo tuviera el timón
Ayy, if I had the helm of the world
Si del mundo yo tuviera el timón
If I had the helm of the world
Si del mundo yo tuviera el timón
If I had the helm of the world
Si yo tuviera una escoba, cuántas cosas barrería, cuántas cosas barrería...
If I had a broom, how many things would I sweep, how many things would I sweep...
Niños en las calles esnifando pegamento, es gris
Children in the streets sniffing glue, it's gray
Niños en las calles esnifando pegamento, es gris
Children in the streets sniffing glue, it's gray
Niños en las calles esnifando pegamento,
Children in the streets sniffing glue,
Es gris, les viste, el triste cemento,
It's gray, the sad cement dresses them,
Si pudiera devolverles yo el brillo si yo pudiera,
If I could give them back the shine, if I could,
Les daría otra vida entera, les daría otra vida entera,
I would give them another whole life, I would give them another whole life,
Les daría otra vida entera, les daría otra vida entera
I would give them another whole life, I would give them another whole life
Chico puede que yo acabe igual, no sé,
Boy, maybe I'll end up the same, I don't know,
Chico puede que yo acabe igual, no sé...
Boy, maybe I'll end up the same, I don't know...
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.