Paroles et traduction Kase.O Jazz Magnetism - Javat y Kamel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Javat y Kamel
Javat and Kamel
Silencio
porque
grabo,
me
suda
el
nabo
Silence
because
I’m
recording,
I
don’t
give
a
damn
Quién
de
esos
pavos
está
a
mi
favor
Which
of
these
turkeys
is
in
my
favor?
Pavor
cuando
las
clavo,
es
agotador
Dread
when
I
nail
them,
it’s
exhausting
Ser
domador
y
esclavo
del
público
To
be
the
tamer
and
slave
of
the
audience
Pero
soy
único
en
esta
labor,
el
amo
But
I’m
unique
in
this
work,
the
master
Abrid
los
ojos
y
soñad,
todo
va
muy
deprisa
Open
your
eyes
and
dream,
everything
is
going
too
fast
Es
preciosa
y
precisa
una
sonrisa
A
smile
is
precious
and
precise
En
mi
misa
se
levanta
el
vaso
In
my
mass
the
glass
is
raised
Me
oirás
cantar
borracho
en
tus
oídos
borrachos
You
will
hear
me
sing
drunk
in
your
drunk
ears
Bebí
del
biberón
de
Cicerón
y
de
Virgilio,
I
drank
from
the
baby
bottle
of
Cicero
and
Virgil,
Hoy
soy
poeta
con
emoción
a
domicilio
Today
I
am
a
poet
with
home
delivery
emotion
Escribo
en
el
exilio
voluntario
I
write
in
voluntary
exile
Dado
que
siempre
hay
alguien
que
me
llama
para
echar
algo
en
el
barrio
Since
there
is
always
someone
who
calls
me
to
have
a
drink
in
the
neighborhood
Azuara
tiene
tiempo
envasado
al
vacío
Azuara
has
vacuum-packed
time
Disco
móvil
propia,
inspiración
en
el
río
Own
mobile
disco,
inspiration
in
the
river
Azuara
me
tiene
de
crío,
de
nieto
Azuara
has
me
as
a
child,
as
a
grandson
Y
a
las
personas
mayores
paciencia
y
respeto
And
for
the
elderly,
patience
and
respect
¡Eh
tú!
el
amor
está
en
el
aire
y
a
mí
me
va
la
locura
Hey
you!
Love
is
in
the
air
and
I'm
into
madness
Sampleamos
el
vinilo
y
su
fritura,
yo
amo
esta
cultura
We
sample
the
vinyl
and
its
frying,
I
love
this
culture
Ni
una
puta
duda
que
es
un
lío
Not
a
single
doubt
that
it
is
a
mess
¿Cuántos
Mc′s
ahí
fuera
están
esperando
un
fallo
mío?
How
many
MC's
out
there
are
waiting
for
me
to
fail?
Con
esta
presión,
cada
rima
es
un
palacio
With
this
pressure,
every
rhyme
is
a
palace
Hay
que
escribir
despacio,
quiero
causar
sensación
You
have
to
write
slowly,
I
want
to
cause
a
sensation
También
quiero
inyectarle
ilusión
al
proyecto
I
also
want
to
inject
illusion
into
the
project
Y
demostrar
que
el
sonido
perfecto
es
una
anécdota
And
demonstrate
that
the
perfect
sound
is
an
anecdote
Al
lado
del
talento
innato,
yo
aún
compito
Next
to
innate
talent,
I
still
compete
Es
más,
yo
soy
el
límite,
le
dije
al
micro:
Moreover,
I
am
the
limit,
I
told
the
microphone:
"Co,
estas
manos
que
te
palpan
luego
irán
al
pan
de
mi
mejor
fan,
así
que
fluye"
"Yo,
these
hands
that
feel
you
will
later
go
to
the
bread
of
my
best
fan,
so
flow"
Dime
quién
me
sustituye,
di
en
qué
mares
te
zambulles
Tell
me
who
replaces
me,
tell
me
in
which
seas
you
dive
Cuando
yo
no
te
lloro
desde
el
lodo
When
I
don’t
cry
for
you
from
the
mud
Yo
doy
clases
de
retórica
en
su
foro
I
teach
rhetoric
in
its
forum
Y
pido
un
micro
de
platino
pa'
mi
público
al
mejor
coro
And
I
ask
for
a
platinum
microphone
for
my
audience
to
the
best
choir
Me
rallo
con
cada
palabra
I
get
high
with
every
word
Dicen:
"¡Te
rallas
por
todo,
joder
te
rallas
por
nada!"
They
say:
"You
freak
out
over
everything,
damn
you
freak
out
over
nothing!"
Oka,
no
hay
silencio
en
una
ciudad
y
eso
es
muy
duro
Okay,
there’s
no
silence
in
a
city
and
that’s
very
hard
Tan
duro
como
vivir
con
este
miedo
al
futuro
As
hard
as
living
with
this
fear
of
the
future
Voy
a
gastar
mi
dinero
en
regalos
I'm
going
to
spend
my
money
on
gifts
Quiero
dar
vacaciones
a
mi
ego
y
liberar
el
caos
I
want
to
give
my
ego
a
vacation
and
unleash
chaos
No
guardaré
ni
un
duro
para
el
cementerio
I
won't
save
a
penny
for
the
cemetery
Si
la
conciencia
pide
cuentas
tengo
un
proyecto
paralelo
If
my
conscience
asks
for
accounts,
I
have
a
side
project
Es
un
secreto,
pero
esta
noche,
(no
sé
si
voy
a
ser
discreto)
It's
a
secret,
but
tonight,
(I
don't
know
if
I'm
going
to
be
discreet)
Como
que
si
esa
chavala
se
pone
a
bailar
Like
if
that
girl
starts
dancing
Acabará
bailando
todo
el
bar,
así
es
mi
estilo
The
whole
bar
will
end
up
dancing,
that's
my
style
Pero
soy
tímido
y
he
asumido
But
I
am
shy
and
I
have
assumed
Tantos
comentarios
sobre
mí
que
ya
no
veo
nada
nítido
So
many
comments
about
me
that
I
can't
see
anything
clearly
anymore
Trae
aquí
ese
líquido,
sea
lo
que
sea
soy
el
don
Bring
that
liquid
here,
whatever
it
is,
I'm
the
don
¿Yo
un
ligón?
non,
yo
borracho
de
ron
Me,
a
womanizer?
No,
me
drunk
on
rum
Desde
el
principio
y
mis
mejores
alegrías
From
the
beginning
and
my
greatest
joys
Cuando
el
Aborto
y
los
Bufank
me
aceptaban
como
a
un
home
boy
más
When
Abortion
and
the
Bufank
accepted
me
as
just
another
homeboy
Unidos
por
el
alcohol
con
gas,
el
bombo
clap
United
by
alcohol
with
gas,
the
boom
clap
Crecidos
en
la
escuela
del
¡no
podrás!
Grown
up
in
the
school
of
“you
can’t!”
De
la
Plaza
Del
Rollo
y
todos
esos
buenos
rappers
From
Plaza
Del
Rollo
and
all
those
good
rappers
Que
aún
siguen
haciendo
de
la
ciudad
del
viento
Who
are
still
making
the
windy
city
Un
crudo
referente,
¿sabes
que
estoy
diciendo?
A
crude
reference,
do
you
know
what
I'm
saying?
¿No?,
pues
vente,
aquí
es
corriente
No?
Well,
come
on,
it's
common
here
Que
el
pavo
más
normal
de
un
bar
That
the
most
normal
dude
in
a
bar
Sea
el
mejor
Mc
de
su
barrio
y
quien
de
las
chicas
lo
va
a
notar
Be
the
best
MC
in
his
neighborhood
and
who
of
the
girls
is
going
to
notice
it
So,
sólo
una
bruja
en
una
burbuja
So,
only
a
witch
in
a
bubble
Será
capaz
de
arriesgar,
el
mayor
riesgo
es
no
arriesgar
Will
be
able
to
risk,
the
biggest
risk
is
not
taking
risks
Yo
ya
no
escribo
letras,
ya
I
don't
write
lyrics
anymore,
yeah
Solo
pienso
frases
que
nunca
me
apetece
rimar
I
just
think
of
phrases
that
I
never
feel
like
rhyming
Con
el
sudor
de
los
atletas
y
a
base
de
oír
bases
With
the
sweat
of
athletes
and
by
listening
to
bases
Me
derramo
en
esta
puta
incontinencia
verbal
I
pour
myself
into
this
fucking
verbal
incontinence
Me
gusta
el
funk,
el
reggae
y
el
jazz
I
like
funk,
reggae
and
jazz
Pero
lo
único,
lo
único
que
quieren
es
rap
But
the
only
thing,
the
only
thing
they
want
is
rap
Vacilo
como
Too
$hort,
en
este
curso
I
hesitate
like
Too
$hort,
in
this
course
Soy
el
futuro,
el
precursor
del
hedonismo
más
puro
I
am
the
future,
the
forerunner
of
the
purest
hedonism
Tengo
fe
en
la
fonética,
me
escuchas
y
me
sientes
I
have
faith
in
phonetics,
you
listen
to
me
and
you
feel
me
Creo
que
no
giramos
en
órbitas
diferentes
I
don't
think
we're
orbiting
differently
Ya
que
son
patentes
las
fuentes
de
amor
que
generé
en
las
gentes
Since
the
sources
of
love
that
I
generated
in
people
are
evident
Mis
letras
son
puentes
suficientes
My
lyrics
are
enough
bridges
Para
unir
los
puertos,
las
costas,
las
playas
To
connect
the
ports,
the
coasts,
the
beaches
Chica
lleva
nuestra
cinta
vayas
donde
vayas
Girl,
take
our
tape
wherever
you
go
Yo
no
siempre
supe
lo
que
hacer
I
didn't
always
know
what
to
do
Estuve
herido
de
muerte,
hoy
mi
dolor
es
fuente
de
placer
I
was
mortally
wounded,
today
my
pain
is
a
source
of
pleasure
Me
escuchan
jóvenes
de
espíritu,
hablo
de
tú
a
tú
Young
spirits
listen
to
me,
I
talk
to
you
from
you
to
you
Alguna
absurda
luz
cegó
a
la
juventud...
Some
absurd
light
blinded
youth...
Los
que
nos
aspiran
a
nada
ni
respiran
Those
who
aspire
to
nothing
do
not
even
breathe
Porque
no
les
despidan
Because
they
are
not
fired
Mientras
puedan
disfrutar
de
Zidane
As
long
as
they
can
enjoy
Zidane
Y
la
fórmula
funciona,
la
tele
ilusiona
And
the
formula
works,
the
TV
is
exciting
Coma,
drogan
a
la
persona
Coma,
they
drug
the
person
Luego
lo
difícil
es
no
volverse
loco
Then
the
hard
part
is
not
going
crazy
Porque
no
hay
moda
que
cure
la
soledad
Because
there
is
no
fashion
that
cures
loneliness
Yo
escribo
en
este
saco
de
boxeo
de
papel
I
write
in
this
paper
punching
bag
Escribo
lo
que
siento
y
lo
que
veo
también
I
write
what
I
feel
and
what
I
see
too
Que
no
sé
criticar
sin
insultar
también
That
I
don't
know
how
to
criticize
without
insulting
either
Que
yo
puedo
hacer
que
las
cosas
cambien
That
I
can
make
things
change
Yo
solo
necesito
imaginar
para
tener
I
just
need
to
imagine
to
have
Tengo
un
chalet
en
la
playa
de
Babia
que
mantener
I
have
a
chalet
on
Babia
beach
to
maintain
¡no
es
Jauja!,
me
llaman
Javat
por
algo
It's
not
Jauja!,
they
call
me
Javat
for
a
reason
Soy
el
guaja
de
marzo,
me
oirás
cantar
borracho
en
tus
oídos
borrachos
I
am
the
badass
of
March,
you
will
hear
me
sing
drunk
in
your
drunk
ears
Tarde
en
la
noche
me
desplazo,
buscando
un
regazo,
tu
regazo
Late
at
night
I
move,
looking
for
a
lap,
your
lap
Porque
encuentro
tu
belleza
infinita
Because
I
find
your
beauty
infinite
Multiplicando
los
puntos
de
dónde
mirarte
y
a
dónde
mírate
chica
Multiplying
the
points
from
where
to
look
at
you
and
where
to
look
at
you
girl
Qué
suerte
va
a
ser
la
cariátide
que
te
sostenga
mi
cuerpo
How
lucky
will
be
the
caryatid
that
will
hold
my
body
Mi
cuerpo
es
el
templo
de
los
frágiles
My
body
is
the
temple
of
the
fragile
Si
tan
fácil
es
ser
persona
If
it's
so
easy
to
be
a
person
¿Por
qué
a
mí
se
me
amontonan
las
deudas
Why
do
debts
pile
up
on
me?
Por
lo
de
"lo
prometido
es
deuda"?
Because
of
the
"a
promise
is
a
debt"
thing?
Voy
a
tocar
en
el
piano
de
tus
costillas
I'm
going
to
play
the
piano
on
your
ribs
Sin
hacerte
cosquillas
mi
mejor
pieza
Without
tickling
you,
my
best
piece
Jardín
Imaginario
allí
mi
pez
Imaginary
Garden
there
my
fish
Respirar
aire
puro
descalzo
sobre
el
fresco
césped
de
tu
esbeltez
Breathing
fresh
air
barefoot
on
the
cool
grass
of
your
slenderness
Las
cosas
se
aprenden
desordenadamente
Things
are
learned
haphazardly
La
mente
teme,
la
mente
miente
The
mind
fears,
the
mind
lies
Y
ya
veremos
lo
que
hacemos
con
los
sueños
rehenes
And
we'll
see
what
we
do
with
the
hostage
dreams
Sé
que
los
tienes,
¡va,
dime
que
vienes!
I
know
you
have
them,
come
on,
tell
me
you're
coming!
¿Dónde
está
mi
estilo?,
¿dónde
está
mi
ruina?
Where
is
my
style?
Where
is
my
ruin?
Yo,
si
entro
en
el
área
me
meto
hasta
en
la
cocina
Me,
if
I
enter
the
area,
I
even
go
into
the
kitchen
Idealista,
más
mi
clientela
es
fina
Idealist,
but
my
clientele
is
fine
Y
jóvenes
de
todas
las
edades
fuman
mi
china
And
young
people
of
all
ages
smoke
my
china
Lo
que
siento
no
es
traducible
What
I
feel
is
not
translatable
Mas
mis
palabras
consiguen
fecundar
al
oído
sensible
But
my
words
manage
to
fertilize
the
sensitive
ear
Es
lo
que
queda,
y
alguno
me
cuenta
su
vida
It's
what's
left,
and
someone
tells
me
their
life
Que
mi
canción
anestesió
en
parte
su
herida
That
my
song
partly
numbed
his
wound
Yo
no
sé
quién
soy
ni
lo
pretendiera
I
don't
know
who
I
am
nor
would
I
pretend
to
"Ningún
tipo
de
orden"
es
mi
quinto
alias
"No
kind
of
order"
is
my
fifth
alias
¡Yo
soy
la
palmera
que
se
dobla
pero
aguanta
el
huracán!
I
am
the
palm
tree
that
bends
but
withstands
the
hurricane!
Desde
que
escribimos
"Un
gran
plan",
¿qué
coño
pensaban?
Since
we
wrote
"A
great
plan,"
what
the
hell
were
you
thinking?
Escúchame
sentado
con
los
ojos
cerrados
Listen
to
me
sitting
with
your
eyes
closed
Si
tu
estado
normal
es
cansado
cercano
al
enfado
If
your
normal
state
is
tired
close
to
annoyed
Las
cosas
vendrán
como
nunca
las
habías
pensado
Things
will
come
as
you
never
thought
they
would
Ahora
duerme,
y
escribe
en
un
papel
lo
que
has
soñado
Now
sleep,
and
write
on
a
piece
of
paper
what
you
dreamed
Yo
suelo
hablar
poco
y
cuando
hablo
demasiado
I
usually
don't
talk
much
and
when
I
talk
too
much
Y
me
equivoco
en
el
cincuenta
por
ciento
de
mis
no
actos
And
I'm
wrong
in
fifty
percent
of
my
non-actions
Muchos
de
mis
pensamientos
siguen
intactos
Many
of
my
thoughts
remain
intact
Tras
los
impactos,
ey
¡No
quiero
sufrir!
...
After
the
impacts,
hey
I
don't
want
to
suffer!
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Ibarra Ramos, Daniel Comas Castaner, Juan Pablo Balcazar Pulecio, Hugo Astudillo Exposito, Daniel Dominguez Vazquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.