Paroles et traduction Kase.O Jazz Magnetism - Tributo a Mr. Scarface 2011
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tributo a Mr. Scarface 2011
Tribute to Mr. Scarface 2011
Iban
dos
pibes
a
pillar
a
Barcelona
Two
kids
went
to
Barcelona
to
get
some
weed
90
kilos,
no
te
creas
que
era
broma.
200
pounds,
no
kidding.
Vuelven
por
el
autopista
estos
chavales,
They
return
on
the
highway,
these
guys,
90
kilos
en
los
putos
laterales.
200
pounds
in
the
fucking
side
panels.
Pero
llegando
a
Zaragoza
algo
se
presentía
But
when
they
reached
Zaragoza,
something
felt
wrong
Se
dieron
cuenta
de
que
un
coche
los
seguía.
They
realized
a
car
was
following
them.
Ese
momento
no
lo
puedo
describir,
That
moment
I
can't
describe,
Preferirías
no
estar
nunca
en
una
así.
You'd
rather
never
be
in
one
like
that.
Cogen
la
salida
hacia
el
centro
comercial,
They
take
the
exit
to
the
shopping
center,
Dejan
el
coche
y
se
van,
todo
normal.
They
leave
the
car
and
go,
everything
normal.
Tomando
algo
esperan
una
media
hora.
Having
a
drink,
they
wait
half
an
hour.
Cuando
bajaron,
¿sabes
lo
que
viene
ahora?
When
they
came
down,
do
you
know
what
happens
now?
Fueron
hacia
el
coche
y
de
la
nada
salen
cinco
con
pistolas
They
went
to
the
car
and
out
of
nowhere
five
men
with
guns
come
out
Y
sin
más
parafernalias
los
esposan.
And
without
further
ado,
they
handcuff
them.
Pero
a
los
seis
meses
uno
salió,
But
six
months
later,
one
of
them
got
out,
Todo
era
muy
raro,
eso
también
lo
pensé
yo
It
was
all
very
strange,
I
thought
so
too
Me
enteré
de
que
marchó
a
Barcelona
I
found
out
he
went
to
Barcelona
A
cambiar
de
vida
y
ser
otra
persona.
To
change
his
life
and
be
someone
else.
Pero
antes
dejó
un
par
de
nombres
detrás
But
before
he
left,
he
dropped
a
couple
of
names
(¿Cuáles?)
uno
era
el
tuyo
el
otro
ya
lo
sabrás.
(Which
ones?)
one
was
yours,
the
other
you'll
know.
Me
fui
pa
allí
en
un
AVE,
hice
dos
llamadas
I
went
there
on
a
train,
made
two
calls
En
hora
y
media
obtuve
un
arma
en
Barna
In
an
hour
and
a
half
I
got
a
gun
in
Barcelona
¿Quieres
saber
cómo
sigue?
¿Cómo
sigue?
Do
you
want
to
know
how
it
goes?
How
does
it
go?
Saliendo
de
aquel
antro
me
encontré
un
antiguo
ligue,
¡No!
Coming
out
of
that
den,
I
met
an
old
flame,
No!
Si
tío
y
lo
buena
que
estaba,
iba
drogada,
Yeah,
man,
and
how
hot
she
was,
she
was
high,
Me
invitaba,
yo
no
supe
decir
nada.
She
invited
me,
I
couldn't
say
no.
Nos
metimos
todo
su
éxtasis,
We
took
all
her
ecstasy,
Luego
en
su
casa
borrachos,
sin
frenos
yeah.
Then
at
her
house
drunk,
without
brakes
yeah.
Llevaba
tatuada
en
la
espalda
a
la
muerte,
She
had
death
tattooed
on
her
back,
Recuerdo
que
decía:
dame
fuerte,
dame
fuerte
I
remember
her
saying:
Hit
me
hard,
hit
me
hard
Después
del
polvo
apurando
la
ginebra,
After
the
fuck,
finishing
the
gin,
Me
dijo
la
botella:
convéncela
y
que
lo
haga
ella.
The
bottle
told
me:
convince
her
and
let
her
do
it.
Le
dije:
vamos
a
la
calle
y
pillamos
más
I
said:
let's
go
to
the
street
and
get
some
more
Tengo
un
colega
que
vende
mierda
y
vive
aquí
detrás.
I
have
a
friend
who
sells
shit
and
lives
right
behind
here.
(¿el
chivato?)
no
le
dije
nada
hasta
el
final,
(the
snitch?)
I
didn't
tell
her
anything
until
the
end,
La
pobre
iba
fatal,
éramos
zombis
en
el
Rabal.
The
poor
thing
was
in
a
bad
way,
we
were
zombies
in
the
Rabal.
Saqué
la
pipa
que
me
ardía
en
la
tripa
I
took
out
the
gun
that
was
burning
in
my
gut
Y
le
dije:
vas
a
hacer
lo
que
te
diga,
o
te
mato
aquí,
elige.
And
I
said:
you're
going
to
do
what
I
tell
you,
or
I'll
kill
you
here,
choose.
Fue
la
última
vez
que
vi
ese
culo
That
was
the
last
time
I
saw
that
ass
Y
fue
entrando
en
el
portal
de
ese
capullo.
And
it
was
entering
the
portal
of
that
asshole.
Ella
llamó,
él
miro
por
la
mirilla.
She
called,
he
looked
through
the
peephole.
Un
minutito,
le
dijo
ella
mientras
sonreía.
Just
a
minute,
she
said
as
she
smiled.
Y
cuando
abrió...
bang,
bang,
bang,
bang,
bang!
And
when
he
opened...
bang,
bang,
bang,
bang,
bang!
Sin
más,
eso
fue
lo
que
pasó,
No
more,
that's
what
happened,
Siempre
supe
que
lo
hizo
por
amor,
I
always
knew
she
did
it
for
love,
Amor
de
gángster,
amor
sin
miedo
al
dolor.
Gangster
love,
fearless
love
of
pain.
Luego
dijeron
que
la
vieron
por
la
Rambla
con
un
arma
Then
they
said
they
saw
her
on
the
Rambla
with
a
gun
Y
no
tardó
en
correr
la
alarma.
And
soon
the
alarm
went
off.
Lo
último
que
supe
fue
que
en
la
declaración
The
last
I
heard
was
that
in
the
statement
Dijo
ser
la
víctima
de
una
aparición,
She
said
she
was
the
victim
of
an
apparition,
De
una
extraña
alucinación
de
su
imaginación
Of
a
strange
hallucination
of
her
imagination
A
la
cual
la
acusación
decidió
llamar
Scarface.
Which
the
prosecution
decided
to
call
Scarface.
No
se
chivó
tío,
la
chica
no
se
chivó.
She
didn't
squeal,
man,
she
didn't
squeal.
La
chica
era
una
gángster,
La
chica
era
una
gángster.
She
was
a
gangster,
She
was
a
gangster.
No
se
chivó
tío,
la
chica
no
se
chivó,
¿Sabes
por
qué?
She
didn't
squeal,
man,
she
didn't
squeal,
do
you
know
why?
La
chica
era
una
gángster,
La
chica
era
una
G
She
was
a
gangster,
She
was
a
G
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Ibarra Ramos, Hugo Astudillo Exposito, Daniel Comas Castaner, Daniel Dominguez Vazquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.