Paroles et traduction Kase.O Jazz Magnetism - Tributo a Mr. Scarface
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tributo a Mr. Scarface
Tribute to Mr. Scarface
Kase.O:
Un
poco
de
freestyle
aquí
en
tu
estudio
Hazhe.
Kase.O:
A
little
bit
of
freestyle
right
here
in
your
studio
Hazhe.
Voy
a
contar
una
historia
que
me
han
contao
tío
I'm
going
to
tell
you
a
story
that
they
told
me,
my
man
Hazhe:
Cuenta,
cuenta
Hazhe:
Tell
me,
tell
me
Kase.O:
Yo,
yo,
yo.
Kase.O:
Yo,
yo,
yo
Iban
dos
pibes
a
pillar
a
Barcelona,
Two
guys
went
to
Barcelona
to
buy
drugs
Noventa
kilos,
no
te
creas
que
era
broma.
Ninety
kilos,
no
kidding
Vuelven
por
la
autopista
estos
chavales,
They
were
driving
back
on
the
highway
Noventa
kilos
en
los
putos
laterales.
Ninety
kilos
in
the
trunk
Pero
llegando
a
Zaragoza
algo
se
presentía,
As
they
approached
Zaragoza,
they
had
a
bad
feeling
Se
dieron
cuenta
de
que
un
coche
los
seguía.
They
noticed
a
car
following
them
Ese
momento
no
lo
puedo
describir,
I
can't
describe
that
moment
to
you
Preferirías
no
estar
nunca
en
una
así.
You
would
never
want
to
be
in
a
situation
like
that
Cogen
la
salida
hacia
el
centro
comercial.
They
took
the
exit
to
the
shopping
centre
Dejan
el
coche
y
se
van,
todo
normal.
Left
the
car
and
walked
away
calmly
Tomando
algo
esperan
una
media
hora.
They
waited
for
half
an
hour,
having
a
drink
Cuando
bajaron,
¿sabes
lo
qué
viene
ahora?
When
they
went
back,
guess
what
happened?
Fueron
hacia
el
coche
y
de
la
nada
They
went
to
their
car
and
out
of
nowhere
Salen
cinco
con
pistolas
Five
guys
came
out
with
guns
Y
sin
más
parafernalias
los
esposan.
Cuffed
them
without
further
ado
Pero
a
los
seis
meses
uno
salió
But
six
months
later,
one
of
them
got
out
(Hazhe)
¿Qué?
(Hazhe)
What?
Todo
era
muy
raro,
eso
también
lo
pensé
yo.
It
was
very
strange,
I
thought
so
too
Me
enteré
de
que
marchó
a
Barcelona
I
found
out
that
he
had
gone
to
Barcelona
A
cambiar
de
vida
y
ser
otra
persona.
To
change
his
life
and
become
someone
else
Pero
antes
dejó
un
par
de
nombres
detrás
But
before
he
left,
he
dropped
a
couple
of
names
(Hazhe)
¿Cuáles?
(Hazhe)
Which
ones?
Uno
era
el
tuyo
y
el
otro
ya
lo
sabrás
One
was
yours
and
the
other
you
probably
already
know
(Hazhe)
¿Cómo?
(Hazhe)
How?
Me
fui
para
allí
en
un
Ave,
hice
dos
llamadas.
I
went
there
on
a
high-speed
train,
made
two
calls
En
hora
y
media
obtuve
un
arma
en
Barna.
In
an
hour
and
a
half,
I
had
a
gun
in
Barcelona
¿Quieres
saber
cómo
sigue?
Do
you
want
to
know
what
happened
next?
(Hazhe)
¿Cómo
sigue?
(Hazhe)
What
happened
next?
Saliendo
de
aquel
antro
me
encontré
un
antiguo
ligue.
As
I
was
leaving
that
dump,
I
bumped
into
an
old
flame
(Hazhe)
No...
(Hazhe)
No...
Sí
tío,
y
lo
buena
que
estaba...
Yes,
man,
and
she
was
so
hot...
Iba
drogada,
me
invitaba
She
was
on
drugs,
she
was
inviting
me
Y
yo
no
supe
decir
nada.
And
I
couldn't
say
no
Nos
metimos
todo
su
éxtasis,
We
took
all
her
ecstasy
Luego
en
su
casa,
borrachos
sin
frenos
/yi/.
Then
at
her
place,
drunk
out
of
our
minds
Llevaba
tatuada
en
la
espalda
la
muerte.
She
had
a
tattoo
of
death
on
her
back
Recuerdo
que
decía:
I
remember
her
saying:
"Dame
fuerte,
dame
fuerte"
"Give
it
to
me
hard,
give
it
to
me
hard"
Después
del
polvo,
apurando
la
ginebra,
After
we
made
love,
as
we
were
finishing
off
the
gin
Me
dijo
la
botella:
"convéncela
y
que
lo
haga
ella".
The
bottle
said
to
me:
"Convince
her
to
do
it"
Le
dije:
vamos
a
la
calle
y
pillamos
más,
I
said
to
her:
let's
go
outside
and
get
some
more
Tengo
un
colega
que
vende
mierda
aquí
detrás.
I
have
a
friend
who
sells
drugs
around
here
No
le
dije
nada
hasta
el
final,
I
didn't
tell
her
anything
until
the
end
La
pobre
iba
fatal.
Éramos
zombies
en
el
Raval.
The
poor
girl
was
in
a
bad
way.
We
were
zombies
in
the
Raval
district
Saqué
la
pipa
que
me
ardía
en
la
tripa
y
le
dije:
I
took
out
the
gun
that
was
burning
a
hole
in
my
gut
and
told
her:
Vas
a
hacer
lo
que
te
diga
o
te
mato
aquí,
elige.
You
are
going
to
do
what
I
tell
you
or
I
will
kill
you
right
here,
choose
Fue
la
última
vez
que
vi
ese
culo,
That
was
the
last
time
I
saw
that
ass
Y
fue
entrando
en
el
portal
de
ese
capullo.
And
it
was
going
into
the
doorway
of
that
asshole
Ella
llamó,
él
miró
por
la
mirilla.
She
called
him,
he
looked
through
the
peephole
"Un
minutito"
le
dijo
ella
mientras
sonreía.
"Just
a
minute"
she
said
to
him
with
a
smile
Cuando
abrió:
When
he
opened
the
door:
(PUM,
PUM,
PUM)
sin
más
(PUM),
(BANG,
BANG,
BANG)
without
anything
else
(BANG)
Esto
fue
lo
que
pasó
(PUM)
That's
what
happened
(BANG)
Siempre
supe
que
lo
hizo
por
amor,
I
always
knew
she
did
it
for
love
Amor
de
gangster,
amor
sin
miedo
al
dolor.
Gangster
love,
love
without
fear
of
pain
Luego
dijeron
que
la
vieron
por
la
Rambla
con
un
arma
Later
they
said
they
saw
her
on
La
Rambla
with
a
gun
Y
no
tardó
en
correr
la
alarma.
And
it
didn't
take
long
for
the
alarm
to
be
raised
Lo
último
que
supe
fue
que
en
la
declaración
The
last
I
heard
was
that
in
her
statement
Dijo
ser
la
víctima
de
una
aparición,
She
said
she
was
the
victim
of
an
apparition
De
una
extraña
alucinación
Of
a
strange
hallucination
De
su
imaginación
Of
her
imagination
A
la
cual
la
acusación
Which
the
prosecution
Decidió
llamar
Scarface.
Decided
to
call
Scarface
No
se
chivó
tío,
la
chica
no
se
chivó.
She
didn't
tell,
man,
she
didn't
tell
La
chica
era
una
gangster
She
was
a
gangster
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Ibarra Ramos, Hugo Astudillo Exposito, Daniel Dominguez Vazquez, Daniel Comas Castaner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.