Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninguna Chavala Tiene Dueño (Directo)
Kein Mädel gehört jemandem (Live)
Yo
hago
el
amor
con
las
mentes,
me
seducen
las
mentes
Ich
liebe
mit
dem
Verstand,
mich
verführen
die
Verstände
Me
seduce
la
inteligencia
Mich
verführt
Intelligenz
Me
seduce
una
cara
y
un
cuerpo
cuando
hay
una
Mich
verführt
ein
Gesicht
und
ein
Körper,
wenn
da
ist
Mente
que
las
mueve
y
que
merece
la
pena
conocer
Ein
Verstand,
der
sie
bewegt
und
der
es
wert
ist,
kennengelernt
zu
werden
Yo
hago
el
amor
con
las
mentes
Ich
liebe
mit
dem
Verstand
Hay
que
follarse
a
las
mentes
Man
muss
die
Verstände
ficken
Tan
sólo
quiero
que
me
expliques
cómo
vas
a
ser
fiel
Ich
will
nur,
dass
du
mir
erklärst,
wie
du
treu
sein
wirst
Cuando
yo
coja
el
micrófono
y
te
olvides
de
él
Wenn
ich
das
Mikrofon
nehme
und
du
ihn
vergisst
¿Quién
va
a
parar
a
tu
pasión?
¿tu
razón?
¡de
cojón!
Wer
wird
deine
Leidenschaft
stoppen?
Deine
Vernunft?
Verdammt!
No
conocí
a
ninguna
en
ninguna
relación
Ich
kannte
keine
einzige
in
irgendeiner
Beziehung
Te
presento
la
mentalidad
sueca
con
beca
Ich
präsentiere
dir
die
schwedische
Mentalität
mit
Stipendium
Completamente
loco
por
pecar
Völlig
verrückt
danach
zu
sündigen
No
me
perteneces,
no
te
pertenezco
Du
gehörst
mir
nicht,
ich
gehöre
dir
nicht
Sólo
cuando
aparezco
y
con
mi
luz
te
busco
Nur
wenn
ich
auftauche
und
dich
mit
meinem
Licht
suche
Te
dije
yo
te
haré
soñar
Ich
sagte
dir,
ich
werde
dich
träumen
lassen
Y
soñar
está
bien
Und
träumen
ist
gut
Pero
de
vuelta
a
la
realidad
Aber
zurück
in
der
Realität
Estarás
conmigo
al
cien
por
cien?
Wirst
du
hundertprozentig
bei
mir
sein?
Pues
déjame
soñar
solo
mi
drama
Dann
lass
mich
mein
Drama
allein
träumen
Y
cuando
quieras
algo
trascendente
en
la
cama
me
llamas
Und
wenn
du
etwas
Transzendentes
im
Bett
willst,
ruf
mich
an
Después
de
aquella
bronca
Nach
jenem
Streit
Cariño
se
escribe
con
k
Liebling
schreibt
man
mit
K
Y
fue
que
aquella
noche
la
volvimos
a
montar
Und
es
war
so,
dass
wir
es
in
jener
Nacht
wieder
krachen
ließen
Como
dos
jóvenes,
y
empezó
a
llover
Wie
zwei
Jugendliche,
und
es
begann
zu
regnen
Conozco
un
piso
franco
y
nos
tuvimos
que
mover
Ich
kenne
eine
sichere
Wohnung
und
wir
mussten
uns
bewegen
Mi
habitación
era
un
jardín
botánico
Mein
Zimmer
war
ein
botanischer
Garten
Y
el
amor
no
es
matemático
Und
Liebe
ist
nicht
mathematisch
Pero
hay
caricias
calculadas
Aber
es
gibt
kalkulierte
Liebkosungen
Y
hay
versos
calculados
Und
es
gibt
kalkulierte
Verse
Con
mi
lengua
en
tu
espalda
Mit
meiner
Zunge
auf
deinem
Rücken
Escribí
un
soneto
raro
Schrieb
ich
ein
seltsames
Sonett
A
fuera
la
lluvia
desafinaba
Draußen
klang
der
Regen
schief
Y
dentro
otra
lluvia
pero
de
confeti
en
tu
coño
estallaba
Und
drinnen
explodierte
ein
anderer
Regen,
aber
aus
Konfetti
in
deiner
Fotze
Mi
cuerpo
está
en
tu
cuerpo,
y
quién
nos
separa?
Mein
Körper
ist
in
deinem
Körper,
und
wer
trennt
uns?
Si
mi
alma
nos
miraba
desde
el
techo
con
cara
rara
Wenn
meine
Seele
uns
von
der
Decke
mit
seltsamem
Gesicht
ansah
Cuando
me
escuches,
cuando
te
duches
Wenn
du
mich
hörst,
wenn
du
dich
duschst
Recordarás
aquella
lluvia
Wirst
du
dich
an
jenen
Regen
erinnern
Pero
tú,
tú
estás
mejor
en
mi
memoria
Aber
du,
du
bist
besser
in
meiner
Erinnerung
Mcs
estáis
mejor
entre
el
público
MCs,
ihr
seid
besser
im
Publikum
Y
real
como
esta
historia
Und
real
wie
diese
Geschichte
Nuestra
línea
divisoria
Unsere
Trennlinie
Es,
es,
es,
es,
es,
es,
es,
es
Ist,
ist,
ist,
ist,
ist,
ist,
ist,
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Ibarra Ramos, Ruben Cuevas Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.