Paroles et traduction Kasi - Gestalt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presto
de
más
en
mis
condiciones;
I'm
getting
faster
in
my
own
terms;
Psicópatas
en
los
gobiernos
mueven
los
patrones.
Psychopaths
in
governments
move
the
patterns.
Chicos
listos
miran
alto
en
ese
centro
de
menores
Smart
kids
look
up
high
in
that
juvenile
center
Tocan
cucharas
de
plástico,
amoníaco,
errores.
They
play
with
plastic
spoons,
ammonia,
mistakes.
Me
fui
de
mi
casa
y
ni
cerré
la
puerta
I
left
my
house
and
didn't
even
close
the
door
Contestándole
a
mi
madre
"como
si
pudiera".
Answering
my
mom
"as
if
I
could".
(Venga
hija,
¿Por
qué
no
lo
intentas?)
(Come
on
daughter,
why
don't
you
try?)
Vi
su
cara
entendiéndolo
y
se
me
cayó
la
venda.
I
saw
her
face
understanding
it
and
the
blindfold
fell
off.
Desde
aquello,
nada
ha
sido
fácil
Since
then,
nothing
has
been
easy
Sé
que
querías
a
Nerea
I
know
you
loved
Nerea
Pero
está
Kasi
pa'
ti.
But
Kasi
is
here
for
you.
No
eran
las
maneras,
It
wasn't
the
ways,
Como
si
no
lo
supieras.
As
if
you
didn't
know.
Tú
tan
tranquila
fingiendo;
You
so
calm
pretending;
A
mí
no
se
me
ve
venir.
You
can't
see
me
coming.
Y
hasta
aquí.
And
that's
it.
Soy
adicta
como
consecuencia
I'm
addicted
as
a
consequence
Veloz,
pierdo
la
paciencia;
Fast,
I
lose
my
patience;
Pánico
a
crisis
de
histeria.
Panic
about
hysterical
fits.
Tengo
lo
que
toca
pero
poco
a
poco.
I
have
what
it
takes
but
little
by
little.
Sé
lo
que
te
gusta
pero
yo
me
como
el
coco
pa'
no
dártelo
I
know
what
you
like
but
I'm
eating
my
brains
out
not
to
give
it
to
you
Y
escúchalo,
And
listen
to
this,
Viene
de
quien
entiende
de
leyes,
It
comes
from
someone
who
understands
the
laws,
Me
fui
de
la
carrera
preparando
agua
con
eme.
I
left
the
race
preparing
water
with
"e".
Colegas
de
pega
que
corren
si
no
duele.
Fake
colleagues
who
run
if
it
doesn't
hurt.
Ya
me
toco
yo
si
enfoco
todo
lo
que
viene,
I'll
touch
myself
if
I
focus
on
everything
that
comes,
Ya
me
tocaba
quererme;
It
was
time
for
me
to
love
myself;
Yo
sólo
pierdo
contra
mí
desde
que
fui
consciente.
I
only
lose
to
myself
since
I
became
aware.
Esa
gente
miente
(¡puto
estado
ausente!);
Those
people
lie
(damn
absent
state!);
Te
juro,
el
día
que
despierte,
I
swear,
the
day
I
wake
up,
Todo
por
delante
y
sino
que
me
encierren.
Everything
ahead
and
if
not,
lock
me
up.
Tengo
demasiado
si
lo
pienso,
I
have
too
much
if
I
think
about
it,
Pero
no
quieren
que
me
conforme
(produciría
menos).
But
they
don't
want
me
to
settle
(it
would
produce
less).
Me
inyectan
hormonas
en
la
comida
que
meto
They
inject
hormones
into
the
food
I
eat
Y
ese
niño
se
muere
con
su
brazo
como
mi
dedo.
And
that
child
dies
with
his
arm
like
my
finger.
Que
no
me
tomo
nada
¿tú
estás
viendo
esto?
That
I
don't
take
anything,
are
you
seeing
this?
No
recapacito
porque
no
siento
el
progreso
(¿micrófono
en
teléfonos?).
I
don't
think
about
it
because
I
don't
feel
progress
(microphone
in
phones?).
Y
mil
dudas
al
respecto;
And
a
thousand
doubts
about
it;
Terapia
sin
prospecto.
Therapy
without
a
leaflet.
Joder,
¿Qué
estoy
haciendo?
Damn,
what
am
I
doing?
Deja
ya
la
paranoia,
que
te
está
comiendo
Stop
the
paranoia,
it's
eating
you
Yo
no
busco
llegar
alto,
quítate
de
enmedio;
I'm
not
looking
to
reach
high,
get
out
of
my
way;
Ponte
de
rodillas,
Get
on
your
knees,
Lógico
que
tengas
miedo.
It's
logical
that
you're
afraid.
Esta
cara
no
es
casualidad:
This
face
is
no
coincidence:
Dame
lo
que
quiero
(dámelo)
Give
me
what
I
want
(give
it
to
me)
Que
no
es
poco,
ponte
arriba.
It's
not
little,
get
on
top.
Estoy
que
floto
I'm
floating
Conmigo
ya
no
cualquiera;
Not
just
anyone
with
me
anymore;
Lo
que
toco,
lo
destrozo.
What
I
touch,
I
destroy.
Estoy
sola
pero
a
ratos,
cómo
no
I'm
alone
but
sometimes,
why
not
¿Me
he
metido
en
algo
o
esto
lo
he
elegido
yo?
Did
I
get
into
something
or
did
I
choose
this?
Vaya
por
Dios.
Oh
my
God.
Todo
cíclico,
planes
específicos;
Everything
cyclical,
specific
plans;
Decisión
que
tomo,
me
quema
y
lo
vuelvo
rítmico.
Decision
I
make,
it
burns
me
and
I
make
it
rhythmic.
Tú
no
sabes
del
rollo,
pero
yo
te
explico:
You
don't
know
the
deal,
but
I'll
explain:
Las
personas
como
yo
necesitan
el
frío.
People
like
me
need
the
cold.
Si
no
me
ahogan,
ni
me
río;
If
they
don't
drown
me,
I
don't
laugh;
Vete
que
me
excito.
Go
away,
I'm
getting
excited.
Si
no
me
duele,
ni
me
fío;
If
it
doesn't
hurt,
I
don't
trust;
Yo
lleno
las
hojas,
ya
no
sé
si
rompo;
I
fill
the
pages,
I
don't
know
if
I'm
breaking;
Pero
pinto
tanto
que
mi
estilo
lo
ve
hasta
el
más
tonto.
But
I
paint
so
much
that
even
the
dumbest
person
sees
my
style.
Todo
cíclico,
planes
específicos;
Everything
cyclical,
specific
plans;
Decisión
que
tomo,
me
quema
y
lo
vuelvo
rítmico.
Decision
I
make,
it
burns
me
and
I
make
it
rhythmic.
Tú
no
sabes
na
del
rollo,
pero
yo
te
explico:
You
don't
know
anything
about
the
deal,
but
I'll
explain:
Las
personas
como
yo
necesitan
el
frío.
People
like
me
need
the
cold.
Si
no
me
ahogan,
ni
me
río;
If
they
don't
drown
me,
I
don't
laugh;
Vete
que
me
excito.
Go
away,
I'm
getting
excited.
Si
no
me
duele,
ni
me
fío;
If
it
doesn't
hurt,
I
don't
trust;
Yo
lleno
las
hojas,
ya
no
sé
si
rompo;
I
fill
the
pages,
I
don't
know
if
I'm
breaking;
Pero
pinto
tanto
que
mi
estilo
lo
ve
hasta
el
más
tonto.
But
I
paint
so
much
that
even
the
dumbest
person
sees
my
style.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kasi
Album
Gestalt
date de sortie
07-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.