Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
me
ayudo,
Ich
helfe
mir
nicht
selbst,
Me
cojo
de
los
brazos
y
me
empujo
Ich
packe
mich
an
den
Armen
und
stoße
mich
weg.
¿Otra
vez
tajos?
Schon
wieder
Schnitte?
Delante
dos
lobos,
ves
despacio
(corre)
Vor
mir
zwei
Wölfe,
geh
langsam
(lauf).
El
concepto
como
tiempo
no
lo
encajo;
Das
Konzept
als
Zeit
verstehe
ich
nicht;
Por
eso
destrozo
el
puzle
de
tanto
elegir
al
blanco.
Deshalb
zerstöre
ich
das
Puzzle,
weil
ich
immer
wieder
den
Weißen
wähle.
Sé
sensata
que
en
la
sala
de
espera
sí
que
se
para
Sei
vernünftig,
denn
im
Wartezimmer
bleibt
die
Zeit
wirklich
stehen.
Y
al
menos
mamá
se
merece
una
sonrisa
en
la
cara
Und
Mama
verdient
zumindest
ein
Lächeln
im
Gesicht,
Porque
ser
seguro
que
lo
he
sido,
denn
sicher
war
ich
mir,
Pero
salir
por
mí
del
bucle
aber
aus
der
Schleife
aus
eigener
Kraft
herauszukommen,
Ya
me
lo
llevo
conmigo.
das
nehme
ich
jetzt
mit.
Insísteme
que
me
callo
hasta
que
se
explica;
Dränge
mich,
denn
ich
schweige,
bis
es
sich
erklärt;
Tú
pídeme
lo
que
quieras,
tendrás
lo
que
yo
te
diga.
Du
kannst
mich
um
alles
bitten,
du
bekommst,
was
ich
dir
sage.
No
me
puedo
concentrar;
Ich
kann
mich
nicht
konzentrieren;
Rayas,
pierdo
la
partida
Streifen,
ich
verliere
das
Spiel,
Se
confunden
términos,
Begriffe
werden
verwechselt,
Se
enlaza
la
licantropía.
die
Lykanthropie
verbindet
sich.
Ya
ni
miro
el
día
para
ver
el
día
Ich
schaue
nicht
mal
mehr
auf
den
Tag,
um
den
Tag
zu
sehen,
No
me
fío;
ich
traue
dem
nicht;
Me
pilló
desprevenida
el
puto
frío.
Mich
hat
die
verdammte
Kälte
unvorbereitet
erwischt.
Y
desde
entonces
media
sonrisa
y
yo
como
abrigo
Und
seitdem
ein
halbes
Lächeln
und
ich
als
Mantel,
No
te
pido
fusta:
asfíxiame,
lo
necesito.
ich
bitte
dich
nicht
um
eine
Peitsche:
Ersticke
mich,
ich
brauche
es.
Somos
los
cachorros,
tenemos
que
confundirte;
Wir
sind
die
Welpen,
wir
müssen
dich
verwirren;
Me
quedé
meses
callada
dándole
a
las
cicatrices
Ich
blieb
monatelang
still
und
habe
an
den
Narben
gearbeitet,
No
me
gusta
ver
si
primero
no
me
lo
exiges
ich
schaue
nicht
gerne
hin,
wenn
du
es
nicht
zuerst
verlangst.
Yo
a
los
retos
de
voyeur
me
pone
que
subestimen.
Bei
Voyeur-Herausforderungen
macht
es
mich
an,
wenn
man
mich
unterschätzt.
No
me
quiero
a
ratos
pero
Ich
mag
mich
manchmal
nicht,
aber
Es
fetiche
que
chilles,
es
ist
ein
Fetisch,
dass
du
schreist,
Que
duela
como
la
vida
si
después
te
contradices;
dass
es
schmerzt
wie
das
Leben,
wenn
du
dich
danach
widersprichst;
Yo
callada,
tú
resiste
Ich
schweige,
du
halte
durch,
Si
algo
me
ha
enseñado
el
chiste,
wenn
mir
der
Witz
etwas
beigebracht
hat,
Es
que
me
renta
más
elegir
a
dedo
dann,
dass
es
sich
mehr
lohnt,
mit
dem
Finger
zu
wählen,
Que
sus
despistes.
als
deine
Unaufmerksamkeiten.
Me
tira
duro,
caliente,
también
sincero
Mir
gefällt
es
hart,
heiß,
aber
auch
ehrlich,
Yo
tan
loba,
tú
tan
perro
ich
so
wölfisch,
du
so
hündisch,
Te
quito
hasta
el
hueso
ich
nehme
dir
sogar
den
Knochen,
Dame,
quiero;
gib
her,
ich
will;
Que
me
gusta
sentir
algo
denn
ich
mag
es,
etwas
zu
fühlen,
Yo
te
aplico
el
precio
ich
setze
den
Preis
fest.
Todo
me
parece
poco
si
no
eres
más
que
mis
miedos.
Alles
scheint
mir
wenig,
wenn
du
nicht
mehr
als
meine
Ängste
bist.
Gritarme
a
mí
es
como
enfadarse
con
el
fuego
Mich
anzuschreien
ist,
als
würde
man
sich
über
das
Feuer
ärgern,
Yo
de
mirarte
tan
fijamente
ich
starre
dich
so
intensiv
an,
Tu
vista
hacia
el
suelo;
dein
Blick
senkt
sich
zu
Boden;
Yo
no
juego,
toco
a
ratos
luego
duelo
ich
spiele
nicht,
ich
berühre
manchmal,
dann
schmerzt
es,
Tengo
días
y
días
y
días
ich
habe
Tage
und
Tage
und
Tage,
Pero
lo
acabo
si
empiezo
y
todo
nuevo.
aber
ich
beende
es,
wenn
ich
anfange,
und
alles
wird
neu.
La
vida
no
se
vive,
se
aprende
Das
Leben
wird
nicht
gelebt,
es
wird
gelernt,
Te
dignifica
el
ambiente,
loco,
die
Umgebung
adelt
dich,
Verrückter,
El
cuidar
de
tu
gente
die
Sorge
um
deine
Leute,
Yo
nunca
soy
la
de
siempre.
ich
bin
nie
die
Gleiche.
Debo
encontrar
el
presente;
Ich
muss
die
Gegenwart
finden;
Me
perdí
por
el
camino
Ich
habe
mich
auf
dem
Weg
verloren,
Pero
seré
referente
aber
ich
werde
ein
Vorbild
sein,
¿Y
tú
de
qué?
und
du,
wovon?
Dudo
que
me
entiendan
bien
en
las
escenas
Ich
bezweifle,
dass
man
mich
in
den
Szenen
richtig
versteht,
Porque
sino
ya
me
dirás
todos
se
quedan
con
ganas
de
más
denn
sonst
würden
alle
mehr
wollen,
Y
yo
quiero
menos,
joder
tu
trato
no
interesa
und
ich
will
weniger,
verdammt,
dein
Umgang
interessiert
mich
nicht,
Ya
manipulé
con
tres,
te
vi
ich
habe
schon
mit
dreien
manipuliert,
ich
habe
dich
gesehen,
No
puedes
ser
mi
presa.
du
kannst
nicht
meine
Beute
sein.
Somos
los
cachorros,
tenemos
que
confundirte;
Wir
sind
die
Welpen,
wir
müssen
dich
verwirren;
Me
quedé
meses
callada
dándole
a
las
cicatrices
Ich
blieb
monatelang
still
und
habe
an
den
Narben
gearbeitet,
No
me
gusta
ver
si
primero
no
me
lo
exiges
ich
schaue
nicht
gerne
hin,
wenn
du
es
nicht
zuerst
verlangst.
Yo
a
los
retos
de
voyeur
me
pone
que
subestimen.
Bei
Voyeur-Herausforderungen
macht
es
mich
an,
wenn
man
mich
unterschätzt.
No
me
quiero
a
ratos
pero
fetiche
es
que
chilles,
Ich
mag
mich
manchmal
nicht,
aber
es
ist
ein
Fetisch,
dass
du
schreist,
Que
duela
como
la
vida
si
después
te
contradices;
dass
es
schmerzt
wie
das
Leben,
wenn
du
dich
danach
widersprichst;
Yo
callada,
tú
resiste
Ich
schweige,
du
halte
durch,
Si
algo
me
ha
enseñado
el
chiste,
wenn
mir
der
Witz
etwas
beigebracht
hat,
Es
que
me
renta
más
elegir
a
dedo
dann,
dass
es
sich
mehr
lohnt,
mit
dem
Finger
zu
wählen,
Que
tus
despistes.
als
deine
Unaufmerksamkeiten.
Aquí
se
aprende
escuchando,
rectificando
Hier
lernt
man
durch
Zuhören,
durch
Korrigieren,
Sin
cambiar
de
bando
ohne
die
Seite
zu
wechseln,
Crujo,
me
arrancan
los
brazos
ich
knirsche,
sie
reißen
mir
die
Arme
aus,
Alto
y
claro
laut
und
deutlich,
Yo
de
madrugar,
sin
más
ich
stehe
früh
auf,
ohne
mehr,
Me
pareció
sensato
es
erschien
mir
vernünftig,
Siempre
quise
el
saco
lleno
ich
wollte
immer
den
Sack
voll
haben,
Sólo
si
me
lo
he
ganado,
lógico
(cash)
nur
wenn
ich
es
verdient
habe,
logisch
(cash).
Sin
sueños
todo
parece
retórico
Ohne
Träume
scheint
alles
rhetorisch,
Yo
dejando
el
químico;
ich
lasse
die
Chemie;
Me
renta
más
el
ánimo.
Die
Stimmung
lohnt
sich
mehr
für
mich.
Periodos
específicos
Spezifische
Perioden,
Me
reviento
en
el
vólido
ich
verausgabe
mich
im
Rennwagen,
Cosas
que
se
cruzan
te
enseñan
lo
que
es
control.
Dinge,
die
sich
kreuzen,
lehren
dich,
was
Kontrolle
ist.
Parecía
un
atropello,
Es
schien
wie
ein
Unfall,
El
lobo
bueno
lo
evitó.
der
gute
Wolf
hat
ihn
verhindert.
Decidiendo
entre
los
dos,
Ich
entscheide
zwischen
den
beiden,
Despejando
la
ecuación
kläre
die
Gleichung,
Pero
a
ratos
vuelvo,
arraso
aber
manchmal
komme
ich
zurück,
zerstöre
alles,
Los
echo
y
lo
acabo
yo
werfe
sie
raus
und
beende
es
selbst.
¿Cómo
se
iba
a
quedar
Kasi
sin
opción?
Wie
könnte
Kasi
ohne
Option
bleiben?
Respeta
el
guión
Respektiere
das
Drehbuch.
Nunca
supe
pero
quise,
Ich
wusste
es
nie,
aber
ich
wollte
es,
Visto
lo
visto,
no
insisto.
nachdem
ich
alles
gesehen
habe,
bestehe
ich
nicht
darauf.
Quiero
ser
rapera,
Ich
will
Rapperin
werden,
Parar,
fijar
objetivos
anhalten,
Ziele
setzen,
No
da
beneficio
es
bringt
keinen
Profit,
Sí
fuerza
para
el
oficio,
sacrificio
aber
Kraft
für
den
Beruf,
Opfer,
Quitarte
del
vicio
dich
von
der
Sucht
befreien,
Por
los
videos
wegen
der
Videos,
Yo
así
aplico
el
hip-hop
so
wende
ich
Hip-Hop
an.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.