Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kolory Nocy
Farben der Nacht
Noc
też
kolory
ma
Auch
die
Nacht
hat
Farben
Chociaż
mówią,
że
Obwohl
sie
sagen,
dass
sie
Czarnociemna
Schwarz
und
dunkel
sei
Noc,
niczym
lustro
dnia
Nacht,
wie
ein
Spiegel
des
Tages
Jak
odbity
dźwięk
Wie
ein
zurückgeworfener
Klang
Wszystko,
co
się
stało
dziś
Alles,
was
heute
geschah
Spróbuj
dać
sobie
rękę
na
zgodę
Versuch,
dir
selbst
die
Hand
zu
Versöhnung
zu
reichen
Nie
pozwól
sobie
od
siebie
odejść
Erlaube
nicht,
dass
du
von
dir
selbst
fortgehst
Lepiej
zostań
zamiast
wyjść
Bleib
lieber,
statt
hinauszugehen
Trudno
z
powrotem
na
dobrą
drogę
Schwer,
auf
den
rechten
Pfad
Trafić
by
już
nią
iść
Zurückzufinden
und
ihm
zu
folgen
Noc
ściąga
myśli
złe
Die
Nacht
zieht
böse
Gedanken
an
Kiedy
coś
nie
tak
Wenn
etwas
nicht
stimmt
Znów
się
potoczy
Und
wieder
entgleitet
Gdy
na
sumieniu
cień
Wenn
auf
dem
Gewissen
ein
Schatten
Nie
wiesz
co
i
jak
Du
nicht
weißt
wie
und
was
Nie
znikaj
z
oczu
Verschwinde
nicht
aus
den
Augen
Gdzie
się
potem
znajdziesz
znów
Wo
du
dich
später
wiederfinden
wirst
Nie
wszystko
zawsze
da
się
odkręcić
Nicht
alles
lässt
sich
stets
zurücknehmen
Zmiąć
i
wyrzucić
w
kosz
niepamięci
Zerknittern
und
in
den
Müll
des
Vergessens
werfen
Cofnąć
w
górę
rzekę
słów
Den
Wortfluss
zurück
fließen
lassen
Nie
wszystko
zblaknie,
zniknie,
zamaże
Nicht
alles
verblasst,
schwindet,
wird
getilgt
Czas
coś
ukryje,
potem
pokaże
Die
Zeit
birgt
etwas,
zeigt
es
später
Noc
to
nadziei
czas
Nacht
ist
die
Zeit
der
Hoffnung
Że
los
mimo
nas
Dass
das
Schicksal
trotz
uns
Odmieni
jutro
Morgen
wandeln
wird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WOJCIECH BYRSKI, MARCIN KINDLA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.