Paroles et traduction Kasirga feat. Dr. Fuchs - Panzehir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toprağa
düşer
her
damla
bir
çiçeğe
hayat
verir
Every
drop
that
falls
to
the
ground
gives
life
to
a
flower
Gönül
bahçeme
atılan
her
tohum
beni
gençleştirir
Every
seed
thrown
into
my
heart's
garden
rejuvenates
me
Hayat
denizine
düşmüşken
ruhum
seninle
dirileşir
When
I
fell
into
the
sea
of
life,
my
soul
was
resurrected
with
you
Gönül
bahçeme
atılan
her
yalan
beni
çirkinleştirir
Every
lie
thrown
into
my
heart's
garden
makes
me
uglier
Rüzgarın
her
sesini
duyuşunda
bilki
seni
görmeden
geldim
With
every
sound
of
the
wind,
my
plant
sensed
your
presence
before
you
arrived
Yaşam
çınarıyım
kurudum
bilki
sana
ölüp
geldim
I
am
the
plane
tree
of
life,
I
withered
and
came
to
you
dead
Aklımı
iki
kuruşluk
insanlara
harcayıp
sana
bitip
geldim
I
spent
my
mind
on
two-penny
people
and
came
to
you
finished
Sana
geldiğim
gün
bilki
geçmişimi
yanıma
alıp
geldim
The
day
I
came
to
you,
my
plant
took
my
past
with
me
Kirlenmemiş
hayalim
ve
bu
düzendeki
tek
gerçek
ben
My
uncorrupted
dream
and
the
only
truth
in
this
system
is
me
Her
güne
bir
çizgi
koyup
ileriye
giden
ben
I
draw
a
line
every
day
and
move
forward
Yokuşları
tırmanıp
kara
kışları
gören
ben
I
climb
the
slopes
and
see
the
harsh
winters
Sen
sadece
geçmiş
gölümdeki
bir
damla
ter
You
are
just
a
drop
of
sweat
in
the
lake
of
my
past
Korkusuzca
engellerden
atlarım
rahatlarım
I
fearlessly
jump
over
obstacles
and
relax
Benim
için
olmadığın
gün
yoktu
bu
güne
kadar
There
has
never
been
a
day
that
you
were
not
there
for
me
Son
iyiliğim
bu
sana
bu
parça
gelir
yanında
mezara
kadar
This
is
my
last
kindness
to
you,
this
piece
will
come
with
you
to
the
grave
Timsah
göz
yaşlarını
akıt
gözlerin
kızarana
kadar
Let
your
crocodile
tears
flow
until
your
eyes
are
red
Süreler
yetersiz
kayboluşların
haykırışlarıma
denk
düşer
zamanla
Time
is
insufficient;
the
cries
of
your
disappearance
coincide
with
my
time
Içimi
parçalayan
acıyla
boğuşurum
direnemem
bu
zamanda
I
struggle
with
the
pain
that
tears
me
apart;
I
cannot
resist
in
this
time
Sana
yazdığım
her
satır
yoruyor
artık
beni
Every
line
I
write
to
you
tires
me
now
Hayatımdan
çalınan
yıllarıma
soruyorum
bunun
sebebini
I
ask
the
years
stolen
from
my
life
the
reason
for
this
Kılıç
kalkan
savaşıyorum
son
nefesime
kadar
I
fight
with
sword
and
shield
until
my
last
breath
Tek
başıma
direndim
önümde
yüksek
duvarlar
I
resisted
alone,
with
high
walls
in
front
of
me
Taşlara
vurduğum
her
kılıç
darbesi
gibi
ağlıyor
He
cries
like
every
sword
strike
I
hit
the
stones
Yol
boyunca
uğruna
akıtılan
kanın
sahipleri
The
owners
of
the
blood
shed
for
you
along
the
way
Kollarım
yorulmuyor
duvarlar
yol
vermiyor
My
arms
do
not
get
tired,
but
the
walls
do
not
give
way
İndirdiğim
her
darbeye
yer
gök
çözüm
bulamıyor
Heaven
and
earth
cannot
find
a
solution
for
every
blow
I
strike
Bu
sessiz
gürültüsüz
ormanda
beklerim
I
wait
in
this
silent,
quiet
forest
Belkide
hiç
gitmedim
yorumsuz
benim
günlerim
Perhaps
I
never
left;
my
days
are
without
judgment
Oturduğum
yerde
kurduğum
sade
hayallerim
My
simple
dreams
in
the
place
where
I
sit
Çevremde
uçan
kuşların
sesini
bile
duyamaz
haldeyim
I
am
unable
to
even
hear
the
sound
of
the
birds
flying
around
me
Bu
hayalete
dağlar
yürürdü
karşılıksız
The
mountains
would
have
walked
for
this
ghost
Sessizlik
eskisinden
daha
sert
ve
yalnız
The
silence
is
harsher
and
lonelier
than
before
İyimi
kötümü
gerçek
fikirlere
çağre
arar
My
good
and
bad
seek
answers
in
real
thoughts
Gecenin
soğuğu
bile
işlemiyor
bana
artık
senin
kadar
Even
the
cold
of
the
night
does
not
affect
me
as
much
as
you
anymore
Süreler
yetersiz
kayboluşların
haykırışlarıma
denk
düşer
zamanla
Time
is
insufficient;
the
cries
of
your
disappearance
coincide
with
my
time
Içimi
parçalayan
acıyla
boğuşurum
direnemem
bu
zamanda
I
struggle
with
the
pain
that
tears
me
apart;
I
cannot
resist
in
this
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Panzehir
date de sortie
05-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.