Paroles et traduction Kaskade feat. Marcus Bently - Let Me Go - Kaskade's ICE Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I
looked
at
myself,
I
said
"what
the
hell"
Когда
я
посмотрел
на
себя,
я
сказал:
"Какого
черта?"
And
I
thought
you
were
gone,
but
I
knew
you
were
too
good
И
я
думал,
что
ты
ушла,
но
я
знал,
что
ты
была
слишком
хороша.
And
I
said
to
myself
"let
me
go"
И
я
сказал
себе:
"отпусти
меня".
And
I
said
to
myself
"let
me
go"
И
я
сказал
себе:
"отпусти
меня".
Cause
you're
burning
a
bridge
in
the
field
that
I
sleep
in
Потому
что
ты
сжигаешь
мост
в
поле,
где
я
сплю.
Working
a
feeling
I
know
I
cant
keep
in
Работая
над
чувством
которое
я
знаю
я
не
могу
сдержать
I'm
over
it
С
меня
хватит.
You
were
looking
at
me
like
you
knew
I
was
weak
Ты
смотрела
на
меня
так,
словно
знала,
что
я
слаб.
But
the
harder
I
tried,
the
more
I
let
you
win
Но
чем
больше
я
старался,
тем
больше
позволял
тебе
побеждать.
And
I
said
to
myself
"let
me
go"
И
я
сказал
себе:
"отпусти
меня".
And
I
said
to
myself
"let
me
go"
И
я
сказал
себе:
"отпусти
меня".
Cause
you're
burning
a
bridge
in
the
field
that
I
sleep
in
Потому
что
ты
сжигаешь
мост
в
поле,
где
я
сплю.
Working
a
feeling
I
know
I
cant
keep
in
Работая
над
чувством
которое
я
знаю
я
не
могу
сдержать
I'm
over
it
С
меня
хватит.
And
I'm
over
it
И
с
этим
покончено.
Cause
I
feel
like
a
fool
when
I
walk
through
your
fire
Потому
что
я
чувствую
себя
дураком,
когда
иду
сквозь
твой
огонь.
Need
you
to
bruise
cause
I'm
sick
and
I'm
tired
Мне
нужно
чтобы
ты
побил
меня
потому
что
я
болен
и
устал
Do
you
hear
me
now
Ты
слышишь
меня
сейчас
Do
you
hear
me
now
Ты
слышишь
меня
сейчас
Do
you
hear
me
now
Ты
слышишь
меня
сейчас
Do
you
hear
me
now
Теперь
ты
меня
слышишь
Do
you
hear
me
now
Теперь
ты
меня
слышишь
Do
you
hear
me
now
Теперь
ты
меня
слышишь
Do
you
hear
me
now
Теперь
ты
меня
слышишь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARCUS BENTLY, RYAN RADDON, FINN BJARNSON, JOHN HANCOCK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.