Kaspars Dimiters - Aizvēju Sludināt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaspars Dimiters - Aizvēju Sludināt




Aizvēju Sludināt
Shelter Advertisement
Nāc pie loga un paskaties es drosmīgi aizeju
Come to the window and watch me boldly leave
Mani dēli pamāj man rieta baloniem plīstot
My sons wave me goodbye as the evening balloons burst
ar cirvi un lāpstu es dodos meklēt sev aizvēju
With an axe and a shovel, I set out to find shelter
Re putni un komati šaudās pamalei dzīstot
Like birds and commas, we dart around the outskirts of life
Lūpas zīmogo stiklu... vai tas skūpsts ej nu sazini
Lips seal the glass... who knows if it's a kiss
Manas muguras ekrānā rāda filmu par sniegu
On the screen of my back, a movie about snow plays
Tikai baltu un baltu vai pēc mani pazini?
Only white and white is that how you recognized me?
Plēstu lupatās dvēseli diedz ar sarkanu diegu
With red thread, I mend the torn rags of my soul
Tavā klēpī guļ akmeņi miklām pērlītēm biruši
Pearls of riddles fall from the stones in your lap
Dzīvo mazmeita šūpolēs un uz prievītes spēlē
My granddaughter lives in swings and plays on the porch
Kamēr dzīvojām, mīļotā, nekad nebijām miruši
While we lived, my dear, we were never dead
Ai rudens kož ābolos - klusums iekožas mēlē
Oh how autumn bites into apples - silence bites into the tongue
Mani zirgi... kur zirgi tie kas vēl aizvakar auļoja?
My horses... where are the horses that galloped yesterday?
Sarmā nomesti pakavi, miglā purniņš no stikla
Horseshoes shed in frost, a nose of glass in the mist
tur debesīs atceras tavas krūtis ko sauļoja
So there, the heavens remember your sunbathing breasts
Un to stirnu kas pakrūtē sāpēs lēkāja bikla
And the deer that jumped in pain under your bosom
Skaties logā tik ilgi vēl kamēr pārkāpšu pamali
Look out the window for as long as it takes me to cross the boundary
Te nekas vairs nav bezgalīgs matos debesu gruži
Nothing here is endless anymore pieces of heaven in my hair
Graudus pēdējam klaipiņam tu vēl vakarnakt samali
You ground the last grains for bread yesterday evening
Pienāk mirklis kad jāpazūd bet ne gluži... ne gluži...
The moment comes when I must disappear but not quite... not quite...
Tur tie bērzi kas līgosies un tie galotņu čiekuri
There are those birches that will sway and those pine cones in the treetops
Tie tev vēstīs par aizvēju kurā cirtīšu, rakšu...
They will tell you about the shelter where I will chop and write
Reizēm kritušos salasi būs tev smaržīgi iekuri
Sometimes gather the fallen ones they will make fragrant kindling
Ai cik dienu bij laimīgu un cik laimīgu nakšu
Oh, how many happy days and nights there were
Re logā jau migla nāk - ļauj tai krūzīti pludināt
See how the fog is coming through the window - let it fill your mug
Iedzer malku tās vēsuma un būs atvadām gana
Take a sip of its coolness and our goodbyes will be enough
Laiks bij ceļos kad nomesties laiks ir aizvēju sludināt
It was time to kneel it is time to proclaim shelter
Nē, mūs mūžība neizšķirs ir tava un mana
No, eternity will not separate us it is yours and mine






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.