Kaspars Dimiters - Aizvēju Sludināt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kaspars Dimiters - Aizvēju Sludināt




Nāc pie loga un paskaties es drosmīgi aizeju
Подойди к окну и посмотри, как я смело ухожу
Mani dēli pamāj man rieta baloniem plīstot
Мои сыновья, как кивок, я реву воздушные шары лопаются,
ar cirvi un lāpstu es dodos meklēt sev aizvēju
Как с топором и лопатой я иду искать себе подветренную сторону
Re putni un komati šaudās pamalei dzīstot
Re, как птицы и запятые, стреляют в погоню за памалеей
Lūpas zīmogo stiklu... vai tas skūpsts ej nu sazini
Губы запечатывают стекло... или этот поцелуй-иди и общайся
Manas muguras ekrānā rāda filmu par sniegu
Моя спина показывает фильм о снеге на экране
Tikai baltu un baltu vai pēc mani pazini?
Только белое и белое ты знал меня по этому?
Plēstu lupatās dvēseli diedz ar sarkanu diegu
В рваных тряпках душа прорастает красной нитью
Tavā klēpī guļ akmeņi miklām pērlītēm biruši
У тебя на коленях лежат камни для умелых бусин
Dzīvo mazmeita šūpolēs un uz prievītes spēlē
Живет внучка на качелях и на подвязках играет
Kamēr dzīvojām, mīļotā, nekad nebijām miruši
Пока мы жили, дорогая, мы никогда не умирали
Ai rudens kož ābolos - klusums iekožas mēlē
Ай как осень кусает яблоки - тишина кусает язык
Mani zirgi... kur zirgi tie kas vēl aizvakar auļoja?
Мои лошади... где лошади те кто еще позавчера скачет?
Sarmā nomesti pakavi, miglā purniņš no stikla
Подковы упали в мороз, морда из стекла в тумане
tur debesīs atceras tavas krūtis ko sauļoja
Это там в небе помнит твои сиськи что загорело
Un to stirnu kas pakrūtē sāpēs lēkāja bikla
И того оленя, который в грудной клетке от боли прыгнул робко
Skaties logā tik ilgi vēl kamēr pārkāpšu pamali
Смотри в окно до тех пор, пока я не нарушу памал
Te nekas vairs nav bezgalīgs matos debesu gruži
Здесь нет ничего бесконечного небесный мусор в волосах
Graudus pēdējam klaipiņam tu vēl vakarnakt samali
Зерно для последней буханки ты все еще перемалываешь вчера вечером
Pienāk mirklis kad jāpazūd bet ne gluži... ne gluži...
Наступает момент когда нужно исчезнуть-но не совсем... не совсем...
Tur tie bērzi kas līgosies un tie galotņu čiekuri
Там те березы которые будут лежать и те верхушки шишек
Tie tev vēstīs par aizvēju kurā cirtīšu, rakšu...
Они расскажут вам о подветренной стороне, в которой я курчу, копаю...
Reizēm kritušos salasi būs tev smaržīgi iekuri
Иногда падающие саласи-будут для вас ароматными растопками
Ai cik dienu bij laimīgu un cik laimīgu nakšu
Ай, сколько дней было счастливо и сколько счастливых ночей
Re logā jau migla nāk - ļauj tai krūzīti pludināt
Как в окне уже приходит туман-пусть кружка плывет
Iedzer malku tās vēsuma un būs atvadām gana
Сделай глоток его прохлады и попрощайся с парой
Laiks bij ceļos kad nomesties laiks ir aizvēju sludināt
Время было на коленях когда опускаться-время с подветренной стороны проповедовать
Nē, mūs mūžība neizšķirs ir tava un mana
Нет, нас вечность не разлучит-она твоя и моя






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.