Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balāde Par Kapteini
Ballade vom Kapitän
Ir
rīts
un
kaijas
uzliek
brilles
Es
ist
Morgen
und
die
Möwen
setzen
Brillen
auf
Un
slapjam
sniegam
cauri
trencas
Und
kämpfen
sich
durch
nassen
Schnee
Tur
kuģīts
mazs
caur
līci
plunčā
Dort
schaukelt
ein
kleines
Schiffchen
durch
die
Bucht
Uz
klāja
vizuļodams
mencas
Auf
dem
Deck
glitzernde
Dorsche
Tur
kapteins
arī
uzliek
brilles
Dort
setzt
auch
der
Kapitän
seine
Brille
auf
Un
binoklī
uz
kaijām
raugās
Und
schaut
mit
dem
Fernglas
die
Möwen
an
Viņš
mīl
tās
šļakatas
un
šalkas
Er
liebt
diese
Gischt
und
das
Rauschen
Jo
krastā
tam
neviena
drauga
Denn
an
Land
hat
er
keine
Freunde
Pats
kuģīts
vecs
un
drīz
to
griezīs
Das
Schiffchen
selbst
ist
alt
und
wird
bald
verschrottet
Un
pārpirks
lūžņu
savācēji
Und
von
Schrottsammlern
aufgekauft
Kur
paliks
viļņos
aizmiršanās
Wo
bleibt
das
Vergessen
in
den
Wellen
Kur
kaijas
briļļainās
un
vēji
Wo
die
bebrillten
Möwen
und
die
Winde
Šis
reiss
ir
pēdējais
daudz
zivju
Diese
Fahrt
ist
die
letzte,
viele
Fische
Un
vētra
debesis
gāž
jūrā
Und
der
Sturm
wirft
den
Himmel
ins
Meer
Bet
kapteinim
nav
divu
dzīvju
Aber
der
Kapitän
hat
nicht
zwei
Leben
Tāpat
kā
kaijām,
jūrai,
vējam
So
wie
die
Möwen,
das
Meer,
der
Wind
Ir
krasts
tam
neziņa
un
šaubas
Die
Küste
ist
für
ihn
Ungewissheit
und
Zweifel
Viss
svešs
kaut
ļaudis
tur
vien
cīnās
Alles
fremd,
obwohl
die
Leute
dort
nur
kämpfen
Tie
savos
sastingušos
kuģos
In
ihren
erstarrten
Schiffen
Par
kuģiem
kaijām
nepabrīnās
Über
Schiffe
und
Möwen
wundern
sie
sich
nicht
Sauc
kapteins
kopā
kuģa
večus
Der
Kapitän
ruft
die
Schiffsmannschaft
zusammen
Un
stāsta
viņiem
sniegdams
spirtu:
Und
erzählt
ihnen,
während
er
Schnaps
einschenkt:
Kas
mēs
bez
jūras
bezgalības
Was
sind
wir
ohne
die
Unendlichkeit
des
Meeres?
Ja
man
vien
krasts,
es
labāk
mirtu
Wenn
ich
nur
das
Ufer
habe,
würde
ich
lieber
sterben,
meine
Liebe.
Bet
večiem
ģimenes
un
draugi
Aber
die
Männer
haben
Familien
und
Freunde
Un
senču
kapsēta
un
mājas
Und
den
Friedhof
der
Ahnen
und
Häuser
Tad
pavēl
kapteinis
tāds
dīvains
Dann
befiehlt
der
Kapitän,
so
seltsam
Ka
kuģim
tūdaļ
jāapstājas
Dass
das
Schiff
sofort
anhalten
muss
Ir
avārijas
motorlaiva
Es
gibt
ein
Rettungsboot
Ar
degvielu
vien
stundām
dažām
Mit
Treibstoff
nur
für
wenige
Stunden
Lec
kapteins
tajā
saukdams
vīriem:
Der
Kapitän
springt
hinein
und
ruft
den
Männern
zu:
Jums
krasts
man
jūra...
un
bez
bažām
Für
euch
die
Küste,
für
mich
das
Meer...
und
ohne
Sorgen
Raud
veči
asaras
kā
zvīņas
Die
Männer
weinen
Tränen
wie
Schuppen
Un
spirtu
laiž
pa
riņķi
aši
Und
lassen
den
Schnaps
schnell
kreisen
Bet
kapteinim
vien
prātā
jūra
Aber
der
Kapitän
hat
nur
das
Meer
im
Sinn
Ne
siļķes
brtētliņas
vai
laši
Nicht
Heringe,
Brötchen
oder
Lachse
Trauc
kapteins
sniega
vētras
ķēpā
Der
Kapitän
rast
in
den
Schneesturm
Vien
jūra,
es
- nekā
vairs
lieka
Nur
das
Meer,
ich
- nichts
weiter
Überflüssiges
Līp
sejā
sniegs
un
bezgalība
Schnee
und
Unendlichkeit
kleben
im
Gesicht
Brēc
kaijas
briļļainās
no
prieka
Die
bebrillten
Möwen
schreien
vor
Freude
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.