Paroles et traduction Kaspars Dimiters - Balāde Par Kapteini
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balāde Par Kapteini
Ballad Of The Captain
Ir
rīts
un
kaijas
uzliek
brilles
It's
morning
and
the
seagulls
are
wearing
glasses
Un
slapjam
sniegam
cauri
trencas
And
cutting
through
the
wet
snow
Tur
kuģīts
mazs
caur
līci
plunčā
There's
a
little
ship
splashing
through
the
bay
Uz
klāja
vizuļodams
mencas
With
glistening
whiting
on
deck
Tur
kapteins
arī
uzliek
brilles
There
the
Captain
also
puts
on
his
glasses
Un
binoklī
uz
kaijām
raugās
And
peers
at
the
seagulls
through
binoculars
Viņš
mīl
tās
šļakatas
un
šalkas
He
loves
those
splashes
and
rustles
Jo
krastā
tam
neviena
drauga
Because
he
has
no
friends
on
shore
Pats
kuģīts
vecs
un
drīz
to
griezīs
The
ship
itself
is
old
and
will
soon
be
scrapped
Un
pārpirks
lūžņu
savācēji
And
bought
by
scrap
collectors
Kur
paliks
viļņos
aizmiršanās
Where
it
will
find
oblivion
in
the
waves
Kur
kaijas
briļļainās
un
vēji
Where
the
spectacled
gulls
and
winds
are
Šis
reiss
ir
pēdējais
daudz
zivju
This
is
the
last
voyage,
plenty
of
fish
Un
vētra
debesis
gāž
jūrā
And
the
storm
is
pouring
the
heavens
into
the
sea
Bet
kapteinim
nav
divu
dzīvju
But
the
Captain
has
no
second
life
Tāpat
kā
kaijām,
jūrai,
vējam
Just
like
the
seagulls,
the
sea,
the
wind
Ir
krasts
tam
neziņa
un
šaubas
The
shore
is
ignorance
and
doubt
to
him
Viss
svešs
kaut
ļaudis
tur
vien
cīnās
Everything
is
strange
although
people
there
also
struggle
Tie
savos
sastingušos
kuģos
In
their
frozen
ships
Par
kuģiem
kaijām
nepabrīnās
They're
not
surprised
by
ships
or
seagulls
Sauc
kapteins
kopā
kuģa
večus
The
Captain
calls
the
ship's
old
men
together
Un
stāsta
viņiem
sniegdams
spirtu:
And
tells
them,
giving
them
some
spirits:
Kas
mēs
bez
jūras
bezgalības
What
are
we
without
the
endless
sea
Ja
man
vien
krasts,
es
labāk
mirtu
If
I
only
had
the
shore,
I'd
rather
die
Bet
večiem
ģimenes
un
draugi
But
the
old
men
have
families
and
friends
Un
senču
kapsēta
un
mājas
And
an
ancestral
graveyard
and
homes
Tad
pavēl
kapteinis
tāds
dīvains
Then
the
Captain,
being
so
strange,
orders
Ka
kuģim
tūdaļ
jāapstājas
That
the
ship
must
stop
at
once
Ir
avārijas
motorlaiva
There's
an
emergency
motorboat
Ar
degvielu
vien
stundām
dažām
With
fuel
for
only
a
few
hours
Lec
kapteins
tajā
saukdams
vīriem:
The
Captain
jumps
into
it,
shouting
to
the
men:
Jums
krasts
man
jūra...
un
bez
bažām
The
shore
is
yours,
the
sea
is
mine...
and
don't
you
worry
Raud
veči
asaras
kā
zvīņas
The
old
men
weep,
shedding
tears
like
scales
Un
spirtu
laiž
pa
riņķi
aši
And
pass
the
spirits
around
quickly
Bet
kapteinim
vien
prātā
jūra
But
the
Captain
only
thinks
of
the
sea
Ne
siļķes
brtētliņas
vai
laši
Not
of
herrings,
sprats
or
salmon
Trauc
kapteins
sniega
vētras
ķēpā
The
Captain
struggles
in
the
snowstorm
Vien
jūra,
es
- nekā
vairs
lieka
Only
the
sea,
I
- nothing
else
matters
Līp
sejā
sniegs
un
bezgalība
The
snow
sticks
to
his
face
and
infinity
Brēc
kaijas
briļļainās
no
prieka
The
spectacled
seagulls
cry
out
in
joy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.