Paroles et traduction Kaspars Dimiters - Himna Asarām
Gāju
un
atradu
tieši
tādu
vietu
Я
пошел
и
нашел
именно
такое
место
Kur
vienkārši
var
stāvēt
un
raudāt
lietu
Где
можно
просто
стоять
и
плакать
Tur
arī
stāvu
- raudu
un
raudu
Там
тоже
стоя-плач
и
плач
Kā
vienkāršākie
cilvēki
skaita
naudu
Как
самые
простые
люди
считают
деньги
Pēc
notikuma
tāda
vārdu
sakot
После
события
одним
словом
Iela
un
bruģis
bija
kā
lakots
Улица
и
тротуар
были
как
лакированные
Ļaudis
tikai
gāja
un
nezināja
Люди
просто
шли
и
не
знали
Cik
sirds
mana
nesaturīga
un
vāja
Как
сердце
мое
слабое
и
слабое
Tas
notika
kaut
kur
ap
māras
dīķi
Это
произошло
где-то
вокруг
пруда
Мара
No
debesīm
uz
mani
nāca
zeltaini
pīķi
Золотые
пики
пришли
ко
мне
с
небес
Trīs
krievi
man
uzkliedza:
partizāni
vācies!
На
меня
кричали
трое
русских:
партизаны
собирались!
Es
kliedzu:
te
staigājis
ojārs
vācietis
Я
кричу:
здесь
шел
Онгар
Герман
Arī
pīles
tur
kādas
trīs
vai
piecas
Утки
тоже
держат
три
или
пять
Juta
ka
šī
vieta
ir
tā,
kurp
viņas
tiecas
Чувствовала,
что
это
место-то,
к
чему
она
стремится.
Vispār
nesaprotu
tos
kurus
sliedes
Вообще
не
понимаю,
какие
рельсы
Neiepriecina
bet
industriāli
biedē
Не
радует
но
промышленно
пугает
Domāju
iedams
pār
tiltu
virs
sliedēm
Думая
над
мостом
над
рельсами
Asaras
ir
cool,
jo
asaras
dziedē
Слезы
прохладны,
потому
что
слезы
заживают.
Raudāju
lejup
pār
barjeras
rori
Плачу
вниз
по
барьеру
Рори
Kopā
ar
vārnām
stravinska
korī
Вместе
с
воронами
в
хоре
Стравинского
Parādījās
vilciens
- īsāks
kā
senāk
Появился
поезд-короче,
чем
раньше
Visus
laiks
vienādi
saīsina,
dzenā
Все
время
одинаково
сокращается,
преследуется
Nenormāla
dzīve
- caurdurta,
skumta
Безумная
жизнь-пронзительная,
грустная
Saņēmos
un
raudāju
vilcienam
uz
jumta
Встал
и
заплакал
поезду
на
крыше
Būtu
jau
pierastāk
ja
pats
sev
ļautu
Было
бы
привычнее,
если
бы
вы
позволили
себе
Aizvērt
muti,
acis
lai
uz
iekšu
bļautu
Закрой
рот,
глаза
закричать
внутрь
Tā
jau
dara
visi,
kam
nav
raudāt
varas
Это
уже
делают
все,
кто
не
плачет
власти
Nevar
bez
asarām
- tad
ir
jāpakaras
Нельзя
без
слез-тогда
надо
повесить
No
mākoņiem
kas
mūžīgi
būs
un
bija
Из
облаков,
которые
навсегда
будут
и
были
Manas
asaras
lija
lija
un
lija
Мои
слезы
лились
и
лились
Tie
ir
tādi
mākoņi
kā
briedušas
vārpas
Это
облака,
как
зрелые
колосья
Kurus
Dievs
atver
dēļ
katra
tārpa
Которые
Бог
открывает
из-за
каждого
червя
Paraudāšu,
viss
- skumjas
taču
beigsies
Я
пожму
плечами,
все-печаль,
однако,
закончится
Asaras
ir
teiciens
kas
neizteiksies
Слезы-это
поговорка,
которая
не
будет
выражаться
Gribu
to
runāt
visu
visu
mūžu
Хочу
говорить
об
этом
всю
свою
жизнь
Lai
tam
nav
dambju,
aizsprostu
un
slūžu
Пусть
не
будет
плотин,
плотин
и
шлюзов
Lai
neredz
neviens
kā
asarās
birstu
Чтобы
никто
не
видел,
как
в
слезах
кисть
Atzīšos
es:
kad
neraudu
tad
mirstu
Признаюсь
я:
когда
не
плачу,
то
умираю
It
kā
jau
būtu
jāsarkst
no
kauna
Как
будто
ты
уже
краснеешь
от
стыда
Bet
raudāšanā,
veči,
nav
nekā
ļauna
Но
в
плаче,
старики,
нет
ничего
плохого.
Gāju
un
atradu
tieši
tādu
vietu
Я
пошел
и
нашел
именно
такое
место
Kur
vienkārši
var
stāvēt
un
raudāt
lietu
Где
можно
просто
стоять
и
плакать
Tur
arī
stāvu
- raudu
un
raudu
Там
тоже
стоя-плач
и
плач
Kā
vienkāršākie
cilvēki
skaita
naudu
Как
самые
простые
люди
считают
деньги
Ja
raudātu
vīri
būtu
vairāk
laimes
Если
бы
плакали
мужья,
было
бы
больше
счастья,
Daudz
priecīgāki
bērni
un
stiprākas
saimes
Гораздо
более
счастливые
дети
и
более
сильные
семьи
Mūsu
mazā
tauta
vien
tāpēc
ir
dimbā
Только
из-за
этого
наша
маленькая
нация
находится
в
димбе
Ka
vecenes
sen
jau
veču
vietā
bimbā
Что
старушки
давно
уже
на
месте
стариков
в
бимбе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.