Paroles et traduction Kaspars Dimiters - The Doors ir vaļā
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Doors ir vaļā
The Doors Are Open
Es
pakritu
un
traktors
brauca
pāri
I
fell
and
a
tractor
ran
over
me
Uz
krūtīm
gūlās
ielas
trotuāri
Street
pavements
lay
on
my
chest
Ap
kaklu
apvija
man
spitālīgā
banti
A
leper’s
bow
was
tied
around
my
neck
Ka
gribējās
mukt
debesīs
pa
vanti
That
I
wanted
to
escape
to
the
heavens
by
a
cable
Pie
zvaigznes
gribējās
vai
spuldzītes
tur
augstu
I
wanted
to
a
star
or
a
bulb
up
high
Kur
vējš
ir
čoms
ar
gulivera
plaukstu
Where
the
wind
is
a
chum
with
the
palm
of
Gulliver
Ka
tikai
prom
no
taisnajiem
un
staltiem
Just
to
get
away
from
the
straight
and
proud
No
zelta
dzīvajiem
pie
izmirušiem
baltiem
From
the
living
gold
to
the
extinct
whites
The
doors
ar
virsaiti
pie
manis
atbrauc
vannā
The
Doors
with
a
chieftain
came
to
me
in
a
bath
Dod
zilus
pīrāgus
un
haki
krāsas
mannā
Gave
me
blue
pies
and
khaki-colored
manna
Dzied
tā
kā
priecīgi
un
tomēr
tā
kā
skumji
Sang
as
if
happy
and
yet
as
if
sad
Bet
dziesmas
jēga
"gudram
būt
ir
dumji"
But
the
meaning
of
the
song
was
“it’s
stupid
to
be
smart”
Tad
it
kā
morisons
vai
it
kā
džimi
hendriks
Then
as
if
Morrison
or
as
if
Jimi
Hendrix
Man
saka:
sirms
bet
tomēr
tu
vēl
šmendriks
Told
me:
grey
but
still
you’re
a
shmendrick
Šai
pasaulē
- vai
labāk
- trako
namā
In
this
world
– or
rather
– in
a
madhouse
Ir
draugi
tie
kas
mūs
visvairāk
lamā
Friends
are
those
who
scold
us
the
most
Kas
paslavē
vai
laurus
savij
kroņos
Who
praises
or
interweaves
laurels
into
crowns
Vai
pārvēršas
mums
goda
pavadoņos
Or
transform
into
our
honorary
escorts
Tie
nebūs
tie
kas
palīdzēs
lai
dzīstam
They
won’t
be
the
ones
that
will
help
us
live
Lai
saprotam
kas
esam
mēs
pa
īstam
To
understand
who
we
really
are
No
vannas
izkāpj
virsaitis
ar
pīpi
The
chieftain
with
a
pipe
gets
out
of
the
bath
Un
noguļas
uz
viena
sāna
slīpi
And
lies
down
askew
on
one
side
Tam
smaids
pa
visu
tetovēto
feisu
A
smile
all
over
his
tattooed
face
Brauc
morisons
ar
vecu
ērenpreisu
Morrison
drives
by
in
an
old
Aero
Un
atkal
dzied
- tik
šoreiz
arī
smejas
And
sings
again
– but
this
time
he
also
laughs
Man
vieglāk
kļūst
no
viņsaulīgās
dzejas
It
makes
me
feel
better
from
his
sunny
poetry
"Pēc
grēcīgi
un
patmīlīgi
justā
"After
a
sinful
and
egotistical
feeling
Ir
normāli
ja
tevi
piesit
krustā"
It’s
normal
if
they
crucify
you"
The
doors
ar
virsaiti
pie
manis
atbrauc
vannā
The
Doors
with
a
chieftain
came
to
me
in
a
bath
Dod
zilus
pīrāgus
un
haki
krāsas
mannā
Gave
me
blue
pies
and
khaki-colored
manna
Dzied
tā
kā
priecīgi
un
tomēr
tā
kā
skumji
Sang
as
if
happy
and
yet
as
if
sad
Bet
dziesmas
jēga
"gudram
būt
ir
dumji"
But
the
meaning
of
the
song
was
“it’s
stupid
to
be
smart”
Vairs
negribas
man
vanšu
tilta
stabā
I
don’t
want
to
be
in
the
Vanšu
tilts
pillar
anymore
Jo
manī
nav
tā
cēlā,
skaistā,
labā
Because
I
don’t
have
that
noble,
beautiful,
good
Ne
virsaitī
ne
morisona
rēgā
Not
in
the
chieftain
nor
in
Morrison’s
spook
Lai
cik
šie
abi
gudri
man
te
sprēgā
No
matter
how
smart
they
both
crack
here
Tad
virsaitis
liek
vannā
savā
mani
Then
the
chieftain
puts
me
in
his
bath
Un
vizina
līdz
vietai
kur
skan
zvani
And
drives
me
to
the
place
where
bells
ring
Kur
ganiņš
stāv
ar
jēriņu
uz
rokām
Where
a
shepherd
stands
with
a
little
lamb
in
his
arms
Un
klusi
dzied
par
Pestītāja
mokām
And
quietly
sings
about
the
Savior’s
anguish
The
doors
ir
vaļā
ejam
visi
iekšā
The
doors
are
open
let’s
go
inside
Ne
akmeņus
ne
kājas
kāds
met
priekšā
Nobody
throws
stones
or
feet
Un
nejūtos
kā
liekais
es
starp
liekiem
And
I
don’t
feel
like
an
extra
among
extras
Jo
dieva
nams
šis
pilns
ar
grēciniekiem
Because
this
house
of
God
is
full
of
sinners
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.