Kaspars Dimiters - Uz Mirdzošā Sliekšņa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kaspars Dimiters - Uz Mirdzošā Sliekšņa




Uz Mirdzošā Sliekšņa
На сияющем пороге
Dziestošu ķermeņu rinda pie cauruma mākoņainā sienā
Череда угасающих тел у проема в облачной стене,
Sniegbaltām salvetēm aizklātas eņģeļu sejas
Белоснежными салфетками прикрыты лица ангелов.
Cik ļoti man gribējās ieraudzīt sevi kaut vienā
Как же мне хотелось увидеть себя хотя бы в одном из них,
Bet nodzisa gaisma un sākās pēdējās dejas
Но свет погас, и начались последние танцы.
Viss bija jāatceras katrs akmens pamestais krūtīs
Всё нужно было вспомнить каждый камень, брошенный в грудь,
No žurnālu vākiem apgūtais un uzlasītais no ielas
Всё, что вычитал с журнальных обложек, что подобрал на улице.
Neredzamais ar ko es dejoju nopūta liesmu manu acu rūtīs
Незримое, с чем я танцевал, задуло пламя в моих глазах
Un teica tikai tagad tavas problēmas pa īstam būs lielas
И сказало: "Только теперь твои проблемы станут по-настоящему велики".
Zibens man izlēca priekšā un lūdz noskūpstīt pēdējo reizi
Передо мной возникла молния и просит поцеловать в последний раз.
Es metu krustu un dzirdēju sen atdzisušus smieklus
Я крещусь и слышу давно утихший смех.
Pirmā mīlestība kaza atkal lēkāja nepareizi
Первая любовь, словно коза, опять прыгнула не туда.
Arī naivais pieclapis ceriņzieds vairs nevēstīja mūžību vieglu
И наивный пятилепестковый цветок сирени больше не сулил беззаботной вечности.
Mātes rokas ubaga spārni nesa mani pie altāra kājām
Материнские руки, как крылья нищего, несли меня к подножию алтаря,
Lai es Dieva atstātā pēdā vēl uz mirkli sev atgūtu jūru
Чтобы я в оставленном Богом следе ещё на миг вспомнил о море.
Bet visa jau bija tik vēsture smaga nasta ceļā uz mājām
Но всё это уже стало историей тяжким грузом на пути домой.
Ne vairs vīna ne kaislību maskas ne vairs pierasto kaislības mūru
Ни вина, ни масок страсти, ни привычной стены страстей.
Kur tu biji ak bēgšana mana kad tik dzīvs un mūžīgs sev likos
Где ты была, о бегство мое, когда я казался себе таким живым и вечным?
Tūkstoš laimīgu acu krelles kad vēl dega savērtas starā
Тысяча бусин счастливых глаз, нанизанных на луч, когда они ещё горели.
Kāpēc bailīgi meklējot sevi ar sevi es nesatikos
Почему, боясь найти себя, я так и не встретился с собой?
Tikai pazudu dziļāk un dziļāk sevi pazaudējušo barā
Лишь всё глубже терялся в толпе таких же, потерявших себя.
Gaisma aust un atmiņu pelnos mani modina atvars lai nirstu
Заря занимается, и в пепле воспоминаний меня будит водяной, чтобы я утонул.
Vaigos mirdzošais asaru zvaigznājs mans vienīgais ceļvedis sevī
Мерцающее в слезах созвездие на щеках мой единственный путь к себе.
Mana kļūda bij piedzimstot aizmirstā patiesība ka mirstu
Моя ошибка забытая при рождении истина о том, что я смертен.
Mana veiksme vien ko atklāju mana miršana tevī
Моя удача лишь то, что я обрёл: моя смерть в тебе.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.