Kassav' - Pa Kriyé Mwen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kassav' - Pa Kriyé Mwen




Pa Kriyé Mwen
Don't Call Me That
Ou kriyé mwen doudou
You can call me darling
Kriyé mwen lanmou, kriyé mwen ti chou
Call me love, call me sweetheart
Pa kriyé mwen cher-la
Don't call me "cher-la"
Mwen ka pozé an ti moman
I was just sitting for a moment
la sizé trantjilman
Relaxing peacefully
An sel voukoum san-manman
Alone and carefree
mwen lévé zié gadé
I looked up and saw
An manzel ka hélé
A young lady calling out
kon si mwen travèsé
As if I wanted to cross the street
An bel tiboug ka palé
A handsome young man was talking
Kanmarad-li la ka véyé
His friend was watching
manzel pa kontan
But the young lady wasn't happy
Mi zafè la way manman
The situation was getting out of hand
Ou kriyé mwen... cher-la (Ayayay!)
You can call me... "cher-la" (Ayayay!)
Kisasayésa - A pa mwen soufè anba tala
Whatever - I won't suffer because of that
sa mwen tann li ka di
That's what I heard her say
kon si m'pa présé
Acting as if I wasn't in a hurry
mwen tann li ka hélé
When I heard her calling out
Ou kriyé mwen... cher-la (Ayayay!)
You can call me... "cher-la" (Ayayay!)
Si'w konpwann ou touché ou ka révé!
If you understand, you're touched, you're dreaming!
Mwen pa cho mélé adan sa
I didn't want to get involved in that
Sa ki pa ta'w chayé traka
What's not yours, don't worry about
Pawol-la i ladjé a
The word was thrown out there
mwen anvi ba'y lanmen
It made me want to give her a hand
Trapé an soutien
To offer support
Si tout nonm ki ni asou latè
If all men on earth
Pa ka jwè kon malfentè
Didn't act like criminals
Ba nou vié-non sali koronpi
Giving us old, dirty, corrupt names
Kisasayésa - A pa mwen soufè anba tala
Whatever - I won't suffer because of that
Touvé an non pli joli
Find a nicer name
Pou nou sa rivé palé, nonm é fanm san bétizé
So we can talk, man and woman, without foolishness
Pa kriyé mwen Kon sa, Pa kriyé mwen Kon sa
Don't call me like that, Don't call me like that
Sa pa joli, Sa ka santi
It's not nice, It stinks
Di mwen bel ti mo ou chwazi
Tell me a beautiful little word you choose
Bel pawol pou mwen dousi
Beautiful words so I can soften
Pa kriyé mwen, Pa rélé mwen
Don't call me, Don't yell at me
Si'w ni mépri, Ay pran taksi
If you have contempt, Go take a taxi
Lè'w ka di fanm ti zafè
When you tell a woman it's a small thing
Nou ja sav pou fè'y pran
We already know it's to make her take action
Pa kriyé mwen Kon sa, Pa kriyé mwen Kon sa
Don't call me like that, Don't call me like that
Sa pa joli, Sa ka santi
It's not nice, It stinks
An fanm ou sav i kon manman'w
A woman you know is like your mother
Si'w ni respé pou tout tan
If you have respect, it's forever
Pa kriyé mwen, Pa rélé mwen
Don't call me, Don't yell at me
Si'w ni mépri, Ay pran taksi
If you have contempt, Go take a taxi
an fanm ki mété'w si latè
It's a woman who put you on earth
Ki manniè'w anvi i mizè
How do you want her to see misery
Ou kriyé mwen... cher-la (Ayayay!)
You can call me... "cher-la" (Ayayay!)
Touvé an ti mo pli janti
Find a nicer word
Wi lanmou, doudou, Ou tann an!
Yes love, darling, You hear me!
An ti mo janti wi, Suavemente
A nice little word yes, Softly
Ou kriyé mwen... cher-la (Ayayay!)
You can call me... "cher-la" (Ayayay!)
Wi wi, Ay... yan an! an vlé pa tala
Yes yes, Oh... come on! I don't want that
Wi doudou, Wi lanmou
Yes darling, Yes love
Ay si'w konpwann ou touché ou ka révé
Oh if you understand, you're touched, you're dreaming
Pa kriyé mwen cher-la, pies!
Don't call me "cher-la", please!





Writer(s): JEAN-PHILIPPE MARTHELY, JOCELYNE BEROARD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.