Kassin+2 - Quando Nara ri - traduction des paroles en allemand

Quando Nara ri - Kassin+2traduction en allemand




Quando Nara ri
Wenn Nara lacht
Quando Nara ri de manhã
Wenn Nara morgens lacht
é noite no Japão, e ela ri
Ist es Nacht in Japan, und sie lacht
E sorri de manhã
Und lächelt am Morgen
Bem na hora de dormir
Genau zur Schlafenszeit
Quando Nara ri de manhã
Wenn Nara morgens lacht
é noite no Japão, e ela ri
Ist es Nacht in Japan, und sie lacht
E sorri de manhã
Und lächelt am Morgen
Bem na hora de dormir
Genau zur Schlafenszeit
Quando no Japão
Wenn in Japan
é chegada a hora de estar na cama
Bereits die Zeit ist, ins Bett zu gehen
É que Nara de tanto que ri
Dann weckt Nara, weil sie so lacht
Desperta Copacabana
Copacabana auf
Quando Nara gargalhada
Wenn Nara laut lacht
No Japão é madrugada
In Japan ist es schon Mitternacht
A cidade atrapalhada
Die Stadt ist verwirrt
E Nara não para de rir
Und Nara hört nicht auf zu lachen
Quando Nara ri de manhã
Wenn Nara morgens lacht
é noite no Japão, e ela ri
Ist es Nacht in Japan, und sie lacht
E sorri de manhã
Und lächelt am Morgen
Bem na hora de dormir
Genau zur Schlafenszeit
Quando Nara ri de manhã
Wenn Nara morgens lacht
é noite no Japão, e ela ri
Ist es Nacht in Japan, und sie lacht
E sorri de manhã
Und lächelt am Morgen
Bem na hora de dormir
Genau zur Schlafenszeit
Quando no Japão
Wenn in Japan
é chegada a hora de estar na cama
Bereits die Zeit ist, ins Bett zu gehen
É que Nara de tanto que ri
Dann weckt Nara, weil sie so lacht
Desperta Copacabana
Copacabana auf
Quando Nara gargalhada
Wenn Nara laut lacht
No Japão é madrugada
In Japan ist es schon Mitternacht
A cidade atrapalhada
Die Stadt ist verwirrt
E Nara não para de rir
Und Nara hört nicht auf zu lachen
Quando Nara ri de manhã
Wenn Nara morgens lacht
é noite no Japão, e ela ri
Ist es Nacht in Japan, und sie lacht
E sorri de manhã
Und lächelt am Morgen
Bem na hora de dormir
Genau zur Schlafenszeit
Quando Nara ri de manhã
Wenn Nara morgens lacht
é noite no Japão, e ela ri
Ist es Nacht in Japan, und sie lacht
E sorri de manhã
Und lächelt am Morgen
Bem na hora de dormir
Genau zur Schlafenszeit





Writer(s): Adriana Da Cunha Calcanhotto, Alexandre Masset Kassin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.