Kasta feat. Basta, Rem Digga & Белый Будда - Годы неправды - Deluxe - traduction des paroles en allemand

Годы неправды - Deluxe - Каста , Basta , Рем Дигга traduction en allemand




Годы неправды - Deluxe
Jahre der Unwahrheit - Deluxe
Выбил из меня коп признание
Der Bulle hat mir ein Geständnis herausgeprügelt
Вы выдайте ему приз за дознание
Geben Sie ihm einen Preis für die Vernehmung
На своих двоих не выйду из этого здания
Ich werde dieses Gebäude nicht auf meinen eigenen Füßen verlassen
Били так, что забыл, как меня звали, да
Sie haben mich so geschlagen, dass ich vergessen habe, wie ich heiße, ja
Ты хорошо подумай, малыш, не спеши (не спеши)
Denk gut nach, Kleiner, beeil dich nicht (beeil dich nicht)
Вот тебе бумага и карандаши (да, вот они)
Hier hast du Papier und Stifte (ja, hier sind sie)
"Жи", "ши" - правильно пиши (мой хороший)
"Жи", "ши" - schreib es richtig (mein Guter)
Подпиши и дыши
Unterschreibe und atme
Теперь твоё чистое сердечко (ой, божечка)
Jetzt dein reines Herzchen (oh, mein Gottchen)
Хм, признался чистосердечно (ой)
Hm, du hast aufrichtig gestanden (oh)
Все эти числа бесконечны
All diese Zahlen sind unendlich
А мы тебя научим быть человечным
Und wir werden dich lehren, menschlich zu sein
Пойми, сопротивляться нету смысла (ну)
Versteh, es hat keinen Sinn, sich zu widersetzen (nun)
Будь ты с Москвы, будь ты с Минска (ну)
Ob du aus Moskau oder Minsk kommst (nun)
Ты думал, смылся? Думал слиться?
Du dachtest, du bist entkommen? Dachtest, du schlüpfst davon?
Но Родина пойдёт на принцип
Aber das Vaterland wird aus Prinzip handeln
Судья поправил съехавший паричок (как старичок)
Der Richter richtete seine verrutschte Perücke (wie ein alter Mann)
Хитро улыбнулся силовичок
Der Sicherheitsmann lächelte verschmitzt
Адвокат, обернувшись, прошептал: "Ничё, ничё"
Der Anwalt drehte sich um und flüsterte: "Schon gut, schon gut"
И я понял, что обречён
Und ich verstand, dass ich verloren bin
Спасибо всем, кто не стал мразью в годы соблазнов
Danke an alle, die in den Jahren der Versuchung keine Mistkerle geworden sind
Спасибо всем, кто не стал гадом в годы неправды
Danke an alle, die in den Jahren der Unwahrheit keine Schurken geworden sind
Спасибо всем, кто не стал мразью в годы соблазнов
Danke an alle, die in den Jahren der Versuchung keine Mistkerle geworden sind
Спасибо всем, кто не стал гадом в годы неправды
Danke an alle, die in den Jahren der Unwahrheit keine Schurken geworden sind
Привет, Андрей Владимирович! Это Роман Борисович, узнал?
Hallo, Andrej Wladimirowitsch! Hier ist Roman Borisowitsch, erkennst du mich?
Ты всё меня сажаешь, пошла третья весна
Du verhaftest mich immer noch, der dritte Frühling ist angebrochen
Я бывший главный архитектор. Тот слизняк
Ich bin der ehemalige Chefarchitekt. Dieser Schleimer
Кого ты выбрал для публичной порки, чтоб вопросы снять
Den du für die öffentliche Auspeitschung ausgewählt hast, um Fragen zu vermeiden
Я невиновен и оправдан решением судьи
Ich bin unschuldig und durch Richterbeschluss freigesprochen
Знаешь сам, что невиновен я, но хочешь посадить
Du weißt selbst, dass ich unschuldig bin, aber du willst mich einsperren
Для тебя это что спорт? Лишь бы гол забить?
Ist das für dich ein Sport? Hauptsache ein Tor schießen?
Выслуга перед боссами? Впаять любым способом?
Dienstalter vor den Bossen? Mich mit allen Mitteln drankriegen?
Или посадить меня это твой шаг наверх, на Олимп?
Oder ist meine Verhaftung dein Schritt nach oben, auf den Olymp?
Гора посаженых все твои
Der Berg der Verhafteten alle gehören dir
Если Акелла промахнётся, вариантов нет
Wenn Akela daneben schießt, gibt es keine Optionen
Генпрокурором стать в чудесной правовой стране
Generalstaatsanwalt zu werden in diesem wunderbaren Rechtsstaat
Ну посадишь ты меня, это ж не даст тебе радость
Nun, wenn du mich einsperrst, wird dir das keine Freude bereiten
Некого что ли обвинять? Мож поважнее дела есть?
Gibt es niemanden, den du beschuldigen kannst? Gibt es vielleicht wichtigere Dinge?
Или так нельзя здесь, чтоб оправдали дважды?
Oder ist es hier nicht erlaubt, zweimal freigesprochen zu werden?
В стране изначально виновных граждан
In einem Land von vornherein schuldiger Bürger
Чтоб нам не встать теперь с колен
Damit wir jetzt nicht mehr von den Knien aufstehen
Над нами ставят эксперимент
An uns wird ein Experiment durchgeführt
Теперь нас будут хватать наугад
Jetzt werden sie uns wahllos schnappen
Теперь каждый из нас виноват
Jetzt ist jeder von uns schuldig
Мы дышали ветром перемен
Wir atmeten den Wind der Veränderung
Теперь мешает полиэтилен
Jetzt stört uns das Polyethylen
Время утрачено невозвратимо
Die Zeit ist unwiederbringlich verloren
И этого мы не простим вам
Und das werden wir euch nicht verzeihen
Просто за то, что ты есть
Einfach dafür, dass du existierst
Сходу тебе дали шесть
Haben sie dir sofort sechs Jahre gegeben
Пока мы немы, мы принадлежим им
Solange wir stumm sind, gehören wir ihnen
Мы все в тюрьме. Разница в режиме
Wir sind alle im Gefängnis. Der Unterschied liegt im Regime
Хлопнул совок кто бы поверил
Der Sowjet ist geplatzt wer hätte das gedacht
По-любому хлопнет и его химера
Seine Chimäre wird auch platzen, ganz sicher
Держись, дружок, скоро станет лучше
Halt durch, mein Freund, bald wird es besser
Раньше, чем срок, что тебе озвучен
Früher, als die Strafe, die dir verkündet wurde
Спасибо всем, кто не стал мразью в годы соблазнов
Danke an alle, die in den Jahren der Versuchung keine Mistkerle geworden sind
Спасибо всем, кто не стал гадом в годы неправды
Danke an alle, die in den Jahren der Unwahrheit keine Schurken geworden sind
Спасибо всем, кто не стал мразью в годы соблазнов
Danke an alle, die in den Jahren der Versuchung keine Mistkerle geworden sind
Спасибо всем, кто не стал гадом в годы неправды
Danke an alle, die in den Jahren der Unwahrheit keine Schurken geworden sind
Спасибо всем, кто не стал мразью в годы соблазнов
Danke an alle, die in den Jahren der Versuchung keine Mistkerle geworden sind
Спасибо всем, кто не стал гадом в годы неправды
Danke an alle, die in den Jahren der Unwahrheit keine Schurken geworden sind
Спасибо всем, кто не стал мразью в годы соблазнов
Danke an alle, die in den Jahren der Versuchung keine Mistkerle geworden sind
Спасибо всем, кто не стал гадом в годы неправды
Danke an alle, die in den Jahren der Unwahrheit keine Schurken geworden sind





Writer(s): владислав валерьевич лешкевич, антон сергеевич мишенин, андрей леонидович пасечный, м. епифанов шым


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.