Paroles et traduction Kastelruther Spatzen - Bergvagabunden
Bergvagabunden
Бродяги гор
Wenn
wir
erklimmen
schwindelnde
Höhen
Когда
мы
взбираемся
на
головокружительные
высоты,
Steigen
dem
Gipfel
zu
Стремимся
к
вершине,
In
unseren
Herzen
brennt
eine
Sehnsucht
В
наших
сердцах
горит
жажда,
Die
lässt
uns
nimmermehr
in
Ruh
Которая
не
дает
нам
покоя.
Herrliche
Berge,
sonnige
Höhen
Великолепные
горы,
солнечные
вершины,
Bergvagabunden
sind
wir,
ja
wir
Мы
бродяги
гор,
да,
мы.
Herrliche
Berge,
sonnige
Höhen
Великолепные
горы,
солнечные
вершины,
Bergvagabunden
sind
wir
Мы
бродяги
гор.
Mit
Seil
und
Haken
alles
zu
wagen
С
веревкой
и
крюком,
рискуя
всем,
Hängen
wir
in
steiler
Wand
Висим
мы
на
крутой
стене.
Edelweiß
blühen,
Wolken
sie
ziehen
Эдельвейсы
цветут,
облака
плывут,
Wir
klettern
mit
sicherer
Hand
Мы
карабкаемся
уверенной
рукой.
Herrliche
Berge,
sonnige
Höhen
Великолепные
горы,
солнечные
вершины,
Bergvagabunden
sind
wir,
ja
wir
Мы
бродяги
гор,
да,
мы.
Herrliche
Berge,
sonnige
Höhen
Великолепные
горы,
солнечные
вершины,
Bergvagabunden
sind
wir
Мы
бродяги
гор.
Handschlag,
ein
Lächeln,
Mühen
vergesen
Рукопожатие,
улыбка,
забытые
труды,
Die
Augen
zum
Himmelszelt
Взгляд
устремлен
к
небесному
своду.
Es
ist
bezwungen,
frei
Herz
und
Lungen
Вершина
покорена,
свободны
сердце
и
легкие,
Ach
wie
so
schön
ist
die
Welt
Ах,
как
прекрасен
мир!
Herrliche
Berge,
sonnige
Höhen
Великолепные
горы,
солнечные
вершины,
Bergvagabunden
sind
wir,
ja
wir
Мы
бродяги
гор,
да,
мы.
Herrliche
Berge,
sonnige
Höhen
Великолепные
горы,
солнечные
вершины,
Bergvagabunden
sind
wir
Мы
бродяги
гор.
Beim
Alpenglühen
heimwärts
wir
ziehen
В
альпийском
зареве
мы
идем
домой,
Die
Berge
sie
leuchten
so
rot
Горы
пылают
красным
огнем.
Wir
kommen
wieder,
denn
wir
sind
Brüder
Мы
вернемся,
ведь
мы
братья,
Brüder
auf
Leben
und
Tod
Братья
на
жизнь
и
на
смерть.
Lebt
wohl
ihr
Berge,
sonnige
Höhen
Прощайте,
горы,
солнечные
вершины,
Bergkamaraden
sind
treu,
ja
treu
Горные
товарищи
верны,
да,
верны.
Lebt
wohl
ihr
Berge,
sonnige
Höhen
Прощайте,
горы,
солнечные
вершины,
Bergkamaraden
sind
treu
Горные
товарищи
верны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans Kolesa, Erich Hartinger, Johann Gasser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.