Paroles et traduction Kastelruther Spatzen - Atlantis der Berge
Atlantis der Berge
Atlantis of the Mountains
San
Pedro,
San
Petro,
Atlantis
der
Berge!
San
Pedro,
San
Petro,
Atlantis
of
the
Mountains!
Die
Menschen
sahen
von
den
Bergen
hinab
in
ihr
geliebtes
Tal
The
people
looked
down
from
the
mountains
into
their
beloved
valley
Tagtäglich
stieg
das
Wasser
höher
und
brachte
Haus
um
Haus
zu
Fall
Every
day
the
water
rose
higher,
bringing
house
after
house
to
fall
Bald
sah
man
nur
noch
diesen
Kirchturm,
mit
dem
der
Glöckner
unterging
Soon
all
that
could
be
seen
was
the
church
tower,
with
the
bell
ringer
sinking
with
it
Es
heißt:
Er
zieht
noch
an
den
Seilen,
wenn
aus
dem
See
die
Glocke
klingt
They
say
that
he
still
pulls
on
the
ropes
when
the
bell
rings
from
the
lake
San
Petro,
Atlantis
der
Berge,
dein
Schicksal
ließ
dich
untergeh'n
San
Petro,
Atlantis
of
the
Mountains,
your
fate
has
led
you
to
descend
San
Petro,
Atlantis
der
Berge,
dein
Geheimnis
bleibt
besteh'n
San
Petro,
Atlantis
of
the
Mountains,
your
mystery
remains
Ein
Klang
wie
die
Stimme
des
Mondes,
ein
Licht
aus
dem
Herzen
der
Zeit
A
sound
like
the
voice
of
the
moon,
a
light
from
the
heart
of
time
San
Petro
Atlantis
der
Berge,
das
"Amen"
für
die
Ewigkeit
San
Petro,
Atlantis
of
the
Mountains,
the
"Amen"
for
eternity
San
Pedro,
San
Petro,
Atlantis
der
Berge!
San
Pedro,
San
Petro,
Atlantis
of
the
Mountains!
Im
Winter,
wenn
die
Fluten
sinken,
ragt
aus
dem
Eis
der
Kirchturm
auf
In
winter,
when
the
floods
recede,
the
church
tower
rises
out
of
the
ice
Da
dringen
seufzend
leise
Stimmen
aus
dem
versunkenen
Dorf
herauf
Then,
sighing
softly,
voices
drift
up
from
the
sunken
village
Im
Sommer,
wenn
die
Winde
schweigen,
dann
sieht
man
diesen
hellen
Schein
In
summer,
when
the
winds
are
silent,
you
can
see
this
bright
light
Man
sagt:
Der
Wächter
von
San
Petro,
der
ladet
sich
ein
Mädchen
ein
They
say
it's
the
guardian
of
San
Petro,
inviting
a
maiden
to
dance
San
Petro,
Atlantis
der
Berge,
dein
Schicksal
ließ
dich
untergeh'n
San
Petro,
Atlantis
of
the
Mountains,
your
fate
has
led
you
to
descend
San
Petro,
Atlantis
der
Berge,
dein
Geheimnis
bleibt
besteh'n
San
Petro,
Atlantis
of
the
Mountains,
your
mystery
remains
Ein
Klang
wie
die
Stimme
des
Mondes,
ein
Licht
aus
dem
Herzen
der
Zeit
A
sound
like
the
voice
of
the
moon,
a
light
from
the
heart
of
time
San
Petro
Atlantis
der
Berge,
das
"Amen"
für
die
Ewigkeit
San
Petro,
Atlantis
of
the
Mountains,
the
"Amen"
for
eternity
Taucher
jagen
das
Geheimnis,
doch
der
See
gibt
es
nicht
preis!
Divers
pursue
the
mystery,
yet
the
lake
won't
give
it
away!
Erst
am
Tag,
wo
er
vertrocknet,
kommt
die
Stunde,
wo
es
jeder
weiß!
Only
on
the
day
that
it
dries
up,
will
the
hour
come
when
everyone
will
know!
San
Petro,
Atlantis
der
Berge,
dein
Schicksal
ließ
dich
untergeh'n
San
Petro,
Atlantis
of
the
Mountains,
your
fate
has
led
you
to
descend
San
Petro,
Antlantis
der
Berge,
dein
Geheimnis
bleibt
besteh'n
San
Petro,
Atlantis
of
the
Mountains,
your
mystery
remains
San
Petro,
Atlantis
der
Berge!
San
Petro,
Atlantis
of
the
Mountains!
San
Petro,
Atlantis
der
Berge!
San
Petro,
Atlantis
of
the
Mountains!
San
Petro,
Atlantis
der
Berge!
San
Petro,
Atlantis
of
the
Mountains!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Greiner Hans, Kellner Anton, Widemair Walter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.