Kastelruther Spatzen - Atlantis der Berge - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kastelruther Spatzen - Atlantis der Berge




Atlantis der Berge
Atlantis of the Mountains
San Pedro, San Petro, Atlantis der Berge!
San Pedro, San Petro, Atlantis of the Mountains!
Die Menschen sahen von den Bergen hinab in ihr geliebtes Tal
The people looked down from the mountains into their beloved valley
Tagtäglich stieg das Wasser höher und brachte Haus um Haus zu Fall
Every day the water rose higher, bringing house after house to fall
Bald sah man nur noch diesen Kirchturm, mit dem der Glöckner unterging
Soon all that could be seen was the church tower, with the bell ringer sinking with it
Es heißt: Er zieht noch an den Seilen, wenn aus dem See die Glocke klingt
They say that he still pulls on the ropes when the bell rings from the lake
San Petro, Atlantis der Berge, dein Schicksal ließ dich untergeh'n
San Petro, Atlantis of the Mountains, your fate has led you to descend
San Petro, Atlantis der Berge, dein Geheimnis bleibt besteh'n
San Petro, Atlantis of the Mountains, your mystery remains
Ein Klang wie die Stimme des Mondes, ein Licht aus dem Herzen der Zeit
A sound like the voice of the moon, a light from the heart of time
San Petro Atlantis der Berge, das "Amen" für die Ewigkeit
San Petro, Atlantis of the Mountains, the "Amen" for eternity
San Pedro, San Petro, Atlantis der Berge!
San Pedro, San Petro, Atlantis of the Mountains!
Im Winter, wenn die Fluten sinken, ragt aus dem Eis der Kirchturm auf
In winter, when the floods recede, the church tower rises out of the ice
Da dringen seufzend leise Stimmen aus dem versunkenen Dorf herauf
Then, sighing softly, voices drift up from the sunken village
Im Sommer, wenn die Winde schweigen, dann sieht man diesen hellen Schein
In summer, when the winds are silent, you can see this bright light
Man sagt: Der Wächter von San Petro, der ladet sich ein Mädchen ein
They say it's the guardian of San Petro, inviting a maiden to dance
San Petro, Atlantis der Berge, dein Schicksal ließ dich untergeh'n
San Petro, Atlantis of the Mountains, your fate has led you to descend
San Petro, Atlantis der Berge, dein Geheimnis bleibt besteh'n
San Petro, Atlantis of the Mountains, your mystery remains
Ein Klang wie die Stimme des Mondes, ein Licht aus dem Herzen der Zeit
A sound like the voice of the moon, a light from the heart of time
San Petro Atlantis der Berge, das "Amen" für die Ewigkeit
San Petro, Atlantis of the Mountains, the "Amen" for eternity
Taucher jagen das Geheimnis, doch der See gibt es nicht preis!
Divers pursue the mystery, yet the lake won't give it away!
Erst am Tag, wo er vertrocknet, kommt die Stunde, wo es jeder weiß!
Only on the day that it dries up, will the hour come when everyone will know!
San Petro, Atlantis der Berge, dein Schicksal ließ dich untergeh'n
San Petro, Atlantis of the Mountains, your fate has led you to descend
San Petro, Antlantis der Berge, dein Geheimnis bleibt besteh'n
San Petro, Atlantis of the Mountains, your mystery remains
San Petro, Atlantis der Berge!
San Petro, Atlantis of the Mountains!
San Petro, Atlantis der Berge!
San Petro, Atlantis of the Mountains!
San Petro, Atlantis der Berge!
San Petro, Atlantis of the Mountains!





Writer(s): Greiner Hans, Kellner Anton, Widemair Walter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.