Paroles et traduction Kastelruther Spatzen - Birken im Sturm
Wie
er
die
Frau
beim
Ja-Wort
in
die
Arme
nahm
Как
он
взял
женщину
на
руки
при
слове
"да"
Da
dachte
sie,
das
kann
doch
nur
der
Himmel
sein
Тогда
она
подумала,
что
это
может
быть
только
небо
Doch
jedesmal,
wenn
Leben
aus
dem
Herzen
kam
Но
каждый
раз,
когда
жизнь
выходила
из
сердца,
War
sie
danach
ein
bißchen
mehr
allein
Была
ли
она
немного
более
одинокой
после
этого
Zum
Mann,
der
bald
sein
Glück
nur
noch
im
Wirtshaus
fand
К
человеку,
который
вскоре
нашел
свое
счастье
только
в
трактире
Sprach
sie:
Ich
lass
Dich
nicht
herein
Сказала
она:
я
не
впущу
тебя
Dochwo
sich
Zorn
ergiesst,
hält
keine
Türe
stand
Но
где
бы
ни
разразился
гнев,
ни
одна
дверь
не
выдержит
Und
die
Kinder
mußten
Zeugen
sein
И
дети
должны
были
быть
свидетелями
Birken
im
Sturm
- der
sterbenden
Gefühle
Березы
в
бурю
- умирающих
чувств
Wie
Birken
im
Sturm
- so
beugte
sich
ihr
Herz
Как
березы
в
бурю
- так
согнулось
ее
сердце
Wie
leicht
zerbrechen
die
kleinen
Ästchen
Как
легко
ломаются
маленькие
сучья
Wie
Blätter
weinen,
das
sieht
man
nicht
Как
плачут
листья,
этого
не
видно
Doch
geht
die
Liebe,
dann
kommt
ein
Engel
Но
если
любовь
уходит,
то
приходит
ангел
Und
legt
die
Hände
schützend
über
sie
И
кладет
руки
на
них,
защищая
Vor'm
Schlafengeh'n
las
sie
den
Kindern
Märchen
vor
Перед
сном
она
читала
детям
сказки
Und
machte
noch
ein
Kreuz
auf
ihre
Stirn
И
сделал
еще
один
крест
на
ее
лбу
Dort
wo
ein
Herz
im
Eis
verblühter
Liebe
fror
Там,
где
сердце
замерло
во
льду
ошеломленной
любви
Da
sollten
sie
die
Hoffnung
nicht
verlier'n
Там
вы
не
должны
терять
надежду.
Die
Mutter
sagte:
"Wenn
uns
Papa
nicht
mehr
mag,
Мама
сказала:
"Если
мы
больше
не
нравимся
папе,
Dann
bleibt
ihr
lieber
nah
bei
mir"
Тогда
вам
лучше
оставаться
рядом
со
мной"
Doch
Vater's
Stimme
war
so
wie
ein
Donnerschlag
Но
голос
отца
был
подобен
удару
грома
"Die
Kinder
kommen
mit
zu
mir"
"Дети
идут
со
мной"
Birken
im
Sturm
- der
sterbenden
Gefühle
Березы
в
бурю
- умирающих
чувств
Wie
Birken
im
Sturm
- so
beugte
sich
ihr
Herz
Как
березы
в
бурю
- так
согнулось
ее
сердце
Wie
leicht
zerbrechen
die
kleinen
Ästchen
Как
легко
ломаются
маленькие
сучья
Wie
Blätter
weinen,
das
sieht
man
nicht
Как
плачут
листья,
этого
не
видно
Doch
geht
die
Liebe,
dann
kommt
ein
Engel
Но
если
любовь
уходит,
то
приходит
ангел
Und
legt
die
Hände
schützend
über
sie
И
кладет
руки
на
них,
защищая
Heu
sind
die
Kinder
groß,
ein
jedes
lacht
Сено-
это
дети
большие,
каждый
смеется
Doch
damals
haben
sie
die
Hölle
durchgemacht
Но
в
то
время
они
прошли
через
ад
Junge
Birken
zart
und
klein
Молодые
березы
нежные
и
маленькие
Lass
sie
nie
im
Sturm
allein
Никогда
не
оставляй
ее
одну
в
шторм
Birken
im
Sturm
Березы
в
шторм
Birken
im
Sturm
Березы
в
шторм
Birken
im
Sturm
- der
sterbenden
Gefühle
Березы
в
бурю
- умирающих
чувств
Wie
Birken
im
Sturm
- so
beugte
sich
ihr
Herz
Как
березы
в
бурю
- так
согнулось
ее
сердце
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans Greiner, Walter Widemair, Toni Berger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.