Kastelruther Spatzen - Das Haus mit den weinenden Fenstern - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kastelruther Spatzen - Das Haus mit den weinenden Fenstern




Das Haus mit den weinenden Fenstern
The House With the Crying Windows
Am Ende vom Tal,
At the end of the valley,
Von den Bergen umragt,
Surrounded by mountains,
Steht ein uraltes Haus,
Stands an ancient house,
Von Wind und von Wetter zernagt.
Ravaged by wind and weather.
Jahrhunderte lang
For centuries
Gab′s da Freude und Leid,
There has been joy and sorrow here,
Aber nun steht es leer,
But now it stands empty,
Ausgeliefert der Zeit!
Abandoned to time!
Das Haus mit den weinenden Fenstern
The house with the crying windows
Steht allein und verlassen am Hang.
Stands alone and deserted on the slope.
Im Garten, da blüh'n noch die Rosen,
In the garden, the roses still bloom,
Doch niemand erfreut sich daran.
But no one enjoys them anymore.
Die Freunde sind langst schon gegangen,
The friends are long gone,
Und der letzte Baum wird gefällt!
And the last tree is felled!
Doch das Haus mit den weinenden Fenstern,
But the house with the crying windows,
Es ist einsam bis es ganz verfallt!
It is lonely until it completely decays!
Die Söhne sind fort,
The sons left,
Fielen einst nur zur Last.
Were once only a burden.
In der Stadt haben sie
In the city they have
Doch niemals so recht Fuß efaßt!
But never really got their feet wet!
Voll Schwermut im Herz
With melancholy in their hearts
Stehen sie an der Bar
They stand at the bar
Und erzählen der Nacht,
And tell the night,
Wie′s zuhause mal war.
How it used to be at home.
Aus Dolomitenstein erbaut
Built from dolomitic stone
Und für die Ewigkeit gedacht,
And made for eternity,
Hat es die Menschen stets beschützt
It has always protected people
Vor der Kälte der Nacht.
From the cold of the night.





Writer(s): Gunther Behrle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.