Paroles et traduction Kastelruther Spatzen - Die weiße Braut der Berge (Single Version)
Die weiße Braut der Berge (Single Version)
Белая невеста гор (Сингл версия)
Majestätisch
wie
ein
König
Величественный,
словно
король,
Unvergänglich
wie
ein
Stein
Несокрушимый,
словно
камень,
Mitdem
Gipfel
fast
dem
Himmel
nah
С
вершиной,
почти
достигающей
неба,
Doch
auch
Berge
sind
allein
Но
даже
горы
одиноки.
Der
Schöpfer
aller
Dinge
Создатель
всего
сущего
Hat
seine
Einsamkeit
geseh′n
Увидел
их
одиночество
Und
er
sagte:
Ohne
Liebe
И
сказал:
"Без
любви
Ist
auch
Unsterblichkeit
nicht
schön
Даже
бессмертие
не
прекрасно".
Nimm
das
kleine
weiße
Blümchen
Возьми
этот
маленький
белый
цветок,
Es
sei
Dir
anvertraut
Он
тебе
доверен,
Beschütze
und
bewahre
es
Защищай
и
оберегай
его,
Als
wär'es
Deine
braut
Как
если
бы
это
была
твоя
невеста.
Die
weiße
Braut
der
Berge
Белая
невеста
гор,
Wird
sie
heute
noch
genannt
Так
её
называют
и
по
сей
день,
Die
Blume
aller
Blumen
Цветок
всех
цветов,
Hoch
in
der
Felsenwand
Высоко
на
скалистой
стене.
Dort
bewund′re
ihre
Schönheit
Там
восхищайся
её
красотой,
Aber
brich
ihr
nicht
das
Herz
Но
не
разбивай
ей
сердце.
Die
weiße
Braut
der
Berge
Белая
невеста
гор
Gehört
allein
nur
ihm
Принадлежит
только
ему.
Eine
Blume,
die
dem
Berg
gehört
Цветок,
который
принадлежит
горе,
Muß
unantastbar
sein
Должен
быть
неприкосновенным.
Kann
auch
sein,
es
ist
ein
Märchen
Может
быть,
это
сказка,
Daß
die
Berge
alles
spür'n
Что
горы
всё
чувствуют,
Doch
vielleicht
soll
keines
Menschen
Hand
Но,
возможно,
ничья
человеческая
рука
Je
ein
Edelweiß
berühr'n
Не
должна
касаться
эдельвейса.
Menschen
haben
ihre
Grenzen
У
людей
есть
свои
границы,
Schon
manchmal
überseh′n
Которые
они
иногда
не
замечают.
Komm,
lass
dem
Berg
sein
Edelweiß
Оставь
горе
её
эдельвейс,
Nur
dort
blüht
es
so
schön
Только
там
он
цветёт
так
красиво.
Die
weiße
Braut
der
Berge
Белая
невеста
гор,
Wird
sie
heute
noch
genannt
Так
её
называют
и
по
сей
день,
Die
Blume
aller
Blumen
Цветок
всех
цветов,
Hoch
in
der
Felsenwand
Высоко
на
скалистой
стене.
Dort
bewund′re
ihre
Schönheit
Там
восхищайся
её
красотой,
Aber
brich
ihr
nicht
das
Herz
Но
не
разбивай
ей
сердце.
Die
weiße
Braut
der
Berge
Белая
невеста
гор
Gehört
allein
nur
ihm
Принадлежит
только
ему.
Eine
Blume,
die
dem
Berg
gehört
Цветок,
который
принадлежит
горе,
Muß
unantastbar
sein
Должен
быть
неприкосновенным.
Dort
bewund're
ihre
Schönheit
Там
восхищайся
её
красотой,
Aber
brich
ihr
nicht
das
Herz
Но
не
разбивай
ей
сердце.
Die
weiße
Braut
der
Berge
Белая
невеста
гор
Gehört
allein
nur
ihm
Принадлежит
только
ему.
Eine
Blume,
die
dem
Berg
gehört
Цветок,
который
принадлежит
горе,
Muß
unantastbar
sein
Должен
быть
неприкосновенным.
Muß
unantastbar
sein
Должен
быть
неприкосновенным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Frankfurter, Irma Holder
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.