Kastelruther Spatzen - Die weiße Braut der Berge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kastelruther Spatzen - Die weiße Braut der Berge




Die weiße Braut der Berge
Белая невеста гор
Majestätisch wie ein König
Величественный, как король,
Unvergänglich wie ein Stein
Несокрушимый, как скала,
Mitdem Gipfel fast dem Himmel nah
С вершиной, почти достигающей небес,
Doch auch Berge sind allein
Но даже горы одиноки.
Der Schöpfer aller Dinge
Создатель всего сущего
Hat seine Einsamkeit geseh'n
Увидел их одиночество,
Und er sagte: Ohne Liebe
И сказал: без любви
Ist auch Unsterblichkeit nicht schön
Даже бессмертие не прекрасно.
Nimm das kleine weiße Blümchen
Возьми этот маленький белый цветок,
Es sei Dir anvertraut
Он доверен тебе,
Beschütze und bewahre es
Защищай и оберегай его,
Als wär'es Deine braut
Как если бы это была твоя невеста.
Die weiße Braut der Berge
Белая невеста гор,
Wird sie heute noch genannt
Её называют так и по сей день,
Die Blume aller Blumen
Цветок всех цветов,
Hoch in der Felsenwand
Высоко на скале.
Dort bewund're ihre Schönheit
Там любуйся её красотой,
Aber brich ihr nicht das Herz
Но не разбивай ей сердце,
Die weiße Braut der Berge
Белая невеста гор
Gehört allein nur ihm
Принадлежит лишь ему.
Eine Blume, die dem Berg gehört
Цветок, принадлежащий горе,
Muß unantastbar sein
Должен быть неприкосновенным.
Kann auch sein, es ist ein Märchen
Может быть, это сказка,
Daß die Berge alles spür'n
Что горы всё чувствуют,
Doch vielleicht soll keines Menschen Hand
Но, возможно, ничья человеческая рука
Je ein Edelweiß berühr'n
Не должна касаться эдельвейса.
Menschen haben ihre Grenzen
У людей есть свои границы,
Schon manchmal überseh'n
Которые они иногда не замечают,
Komm, lass dem Berg sein Edelweiß
Оставь горе его эдельвейс,
Nur dort blüht es so schön
Только там он цветёт так красиво.
Die weiße Braut der Berge
Белая невеста гор,
Wird sie heute noch genannt
Её называют так и по сей день,
Die Blume aller Blumen
Цветок всех цветов,
Hoch in der Felsenwand
Высоко на скале.
Dort bewund're ihre Schönheit
Там любуйся её красотой,
Aber brich ihr nicht das Herz
Но не разбивай ей сердце,
Die weiße Braut der Berge
Белая невеста гор
Gehört allein nur ihm
Принадлежит лишь ему.
Eine Blume, die dem Berg gehört
Цветок, принадлежащий горе,
Muß unantastbar sein
Должен быть неприкосновенным.





Writer(s): Irma Holder, Jean Frankfurter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.