Paroles et traduction Kastelruther Spatzen - Muttersorgen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muttersorgen
Maternal Sorgen
Die
Mutter
liegt
noch
wach
im
Bett,
Mother
lies
still
awake
in
bed,
Sie
schläft
heut
nacht
nicht
ein
She
can't
fall
asleep
tonight.
Gedanken
ziehen
durch
den
Kopf,
Thoughts
race
through
her
mind,
Wo
mag
ihr
Kind
wohl
sein
Where
might
her
child
be?
Wenn
alles
schläft
in
dunkler
Nacht
When
all
are
sleeping
in
the
dark
of
night,
Macht
sie
kein
Auge
zu
She
can't
close
an
eye.
Der
Bub,
er
fährt
ein
Motorrad,
Her
boy
rides
a
motorcycle,
Sie
findet
keine
Ruh
And
she
finds
no
rest.
Und
sie
hört
in
der
Nacht
wie
der
Wind
zu
ihr
sagt:
And
she
hears
the
wind
whisper
to
her
in
the
night:
Warte
nicht
auf
ihn,
geh
zur
Ruh
Don't
wait
for
him,
go
to
sleep.
Doch
sie
fleht
in
die
Nacht:
lieber
Wind
bring
mein
Kind
But
she
pleads
into
the
night:
Dear
wind,
bring
my
child
to
me.
Wenn
es
kommt,
mache
ich
die
Augen
zu
When
he
comes,
I
will
close
my
eyes.
Er
ist
noch
jung,
so
unerfahren
He's
still
young,
so
inexperienced,
Und
spielt
mit
der
Gefahr
And
plays
with
danger.
Er
fährt
ein
schnelles
Motorrad
He
rides
a
fast
motorcycle,
Ist
einmal
dort
mal
da
Sometimes
here,
sometimes
there.
Wenn
alles
schläft
in
dunkler
Nacht
When
all
are
sleeping
in
the
dark
of
night,
Schaut
Mutter
auf
die
Uhr
Mother
looks
at
the
clock.
Und
betend
fragt
sie:
Lieber
Gott
And
asks
in
prayer:
Dear
God,
Wo
bleibt
der
Bub
denn
nur?
Where
is
that
boy?
Und
sie
hört
in
der
Nacht
wie
der
Wind
zu
ihr
sagt:
And
she
hears
the
wind
whisper
to
her
in
the
night:
Warte
nicht
auf
ihn,
geh
zur
Ruh
Don't
wait
for
him,
go
to
sleep.
Doch
sie
fleht
in
die
Nacht:
Lieber
Wind
bring
mein
Kind
But
she
pleads
into
the
night:
Dear
wind,
bring
my
child
to
me.
Wenn
es
kommt,
mache
ich
die
Augen
zu
When
he
comes,
I
will
close
my
eyes.
Die
Schuhe
trägt
er
in
der
Hand,
He
carries
his
shoes
in
his
hand,
Damit
er
keinen
stört
So
as
not
to
disturb
anyone.
Und
schleicht
sich
durch
das
ganze
Haus,
And
sneaks
through
the
whole
house,
Dass
Mutter
ihn
nicht
hört
So
that
Mother
won't
hear
him.
Vorbei
ist
diese
Nacht
der
Angst
The
night
of
terror
is
over,
Das
Glück
kehrt
in
ihr
ein
Happiness
returns
to
her.
Sie
dankt
dem
lieben
Gott
dafür
She
thanks
the
dear
Lord
for
it,
Ihr
Bub,
er
ist
daheim
Her
boy
is
home.
Und
sie
hört
in
der
Nacht
wie
der
Wind
zu
ihr
sagt:
And
she
hears
the
wind
whisper
to
her
in
the
night:
Schlaf
nur
Mütterlein,
mach
die
Augen
zu
Sleep
now,
my
dear,
close
your
eyes.
Doch
sie
fleht
in
die
Nacht:
But
she
pleads
into
the
night:
Lieber
Wind
lass
mein
Kind
Dear
wind,
let
my
child
Niemehr
fortgehn,
erst
dann
komm
ich
zur
Ruh
Never
leave
again,
only
then
will
I
find
rest.
Und
zufrieden
macht
sie
die
Augen
zu.
And
with
that,
she
closes
her
eyes,
content.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Widemair, Franz Weber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.