Kastelruther Spatzen - Muttersorgen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kastelruther Spatzen - Muttersorgen




Die Mutter liegt noch wach im Bett,
Мать все еще бодрствует в постели,
Sie schläft heut nacht nicht ein
Она не засыпает сегодня ночью
Gedanken ziehen durch den Kopf,
Мысли проносятся в голове,
Wo mag ihr Kind wohl sein
Где, по-вашему, может быть ваш ребенок
Wenn alles schläft in dunkler Nacht
Когда все спит темной ночью
Macht sie kein Auge zu
Не сводит с нее глаз
Der Bub, er fährt ein Motorrad,
Парень, он ездит на мотоцикле,
Sie findet keine Ruh
Она не находит покоя
Und sie hört in der Nacht wie der Wind zu ihr sagt:
И она слышит ночью, как ветер говорит ей:
Warte nicht auf ihn, geh zur Ruh
Не жди его, иди отдыхать
Doch sie fleht in die Nacht: lieber Wind bring mein Kind
Но она умоляет ночь: дорогой ветер принеси мое дитя
Wenn es kommt, mache ich die Augen zu
Когда это произойдет, я закрою глаза
Er ist noch jung, so unerfahren
Он еще молод, такой неопытный
Und spielt mit der Gefahr
И играет с опасностью
Er fährt ein schnelles Motorrad
Он ездит на быстром мотоцикле
Ist einmal dort mal da
Есть ли там когда-нибудь
Wenn alles schläft in dunkler Nacht
Когда все спит темной ночью
Schaut Mutter auf die Uhr
Смотрит мама на часы
Und betend fragt sie: Lieber Gott
И, молясь, она спрашивает: Дорогой Бог
Wo bleibt der Bub denn nur?
- А где только этот мальчишка пропадает?
Und sie hört in der Nacht wie der Wind zu ihr sagt:
И она слышит ночью, как ветер говорит ей:
Warte nicht auf ihn, geh zur Ruh
Не жди его, иди отдыхать
Doch sie fleht in die Nacht: Lieber Wind bring mein Kind
Но она умоляет ночь: Дорогой ветер принеси мое дитя
Wenn es kommt, mache ich die Augen zu
Когда это произойдет, я закрою глаза
Die Schuhe trägt er in der Hand,
Туфли он носит в руке,
Damit er keinen stört
Чтобы он никому не мешал
Und schleicht sich durch das ganze Haus,
И пробирается через весь дом,
Dass Mutter ihn nicht hört
Что мама его не слышит
Vorbei ist diese Nacht der Angst
Прошла эта ночь страха
Das Glück kehrt in ihr ein
Счастье возвращается в нее
Sie dankt dem lieben Gott dafür
Она благодарит за это дорогого Бога
Ihr Bub, er ist daheim
Ваш парень, он дома
Und sie hört in der Nacht wie der Wind zu ihr sagt:
И она слышит ночью, как ветер говорит ей:
Schlaf nur Mütterlein, mach die Augen zu
Спи только по-матерински, закрой глаза
Doch sie fleht in die Nacht:
Но она умоляет в ночи:
Lieber Wind lass mein Kind
Дорогой ветер, оставь моего ребенка
Niemehr fortgehn, erst dann komm ich zur Ruh
Никогда не уходи, только тогда я приду отдохнуть
Und zufrieden macht sie die Augen zu.
И довольная, она закрывает глаза.





Writer(s): Walter Widemair, Franz Weber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.