Paroles et traduction Kastelruther Spatzen - Und ewig ruft die Heimat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und ewig ruft die Heimat
И вечно зовет родина
Bin
ich
mal
in
der
Fremde,
Когда
я
вдали
от
дома,
Verlassen
und
allein,
Одинокий
и
забытый,
Dann
holen
mich
die
Träume
Меня
мечты
уносят
Aus
meiner
Heimat
ein.
В
родимый
край
мой,
милая.
Ich
hör'
die
Sonne
beten,
Я
слышу,
как
солнце
молится,
Bevor
sie
schlafen
geht,
Пред
тем
как
лечь
спать,
Und
ahne
meine
Gipfel,
И
вижу
горные
вершины,
Vom
Wind
so
kühl
umweht.
Что
ветер
холодит,
моя
родная.
Und
ewig
ruft
die
Heimat,
И
вечно
зовет
родина,
- Il
grido
del
paese
natio-
- Il
grido
del
paese
natio-
Diese
Worte
trägt
der
Wind,
Эти
слова
несет
ветер,
- Affidato
alle
ali
del
vento-
- Affidato
alle
ali
del
vento-
Dass
wir
doch
alle
Kinder,
Что
все
мы
дети,
-Ci
fa
eterno
tutti
figli-
-Ci
fa
eterno
tutti
figli-
Von
Mutter
Erde
sind,
Матушки-Земли,
-Della
terra
che
ci
genero.
-Della
terra
che
ci
genero.
Ich
seh'
den
Rosengarten
Я
вижу
розовый
сад,
Im
Morgenlicht
erblüh'n,
В
утреннем
свете
цветущий,
In
Stolz
die
alten
Schützen
Стрелков,
полных
гордости,
In
Tracht
durch
Straßen
zieh'n.
В
костюмах
праздничных
шествующих.
Und
wenn
das
kleine
Glöcklein,
И
когда
колокольчик
малый,
So
zart
zur
Andacht
mahnt,
Так
нежно
к
молитве
зовет,
Dann
grüßt
es
die,
die
fort
sind,
Он
приветствует
тех,
кто
вдали,
In
fernen
Land.
В
далекой
стране.
Und
ewig
ruft
die
Heimat...
И
вечно
зовет
родина...
Il
grido
del
paese
natio...
Il
grido
del
paese
natio...
Und
ewig
ruft
die
Heimat,
И
вечно
зовет
родина,
Und
lädt
uns
alle
ein,
И
манит
всех
нас
к
себе,
Im
Angesicht
der
Berge
Пред
ликом
гор,
Ihr
ewig
treu
zu
sein.
Ей
вечно
верными
быть.
Und
ewig
ruft
die
Heimat...
И
вечно
зовет
родина...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toni Berger, Hans Greiner, Walter Widemair
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.