Kastelruther Spatzen - Und ewig ruft die Heimat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kastelruther Spatzen - Und ewig ruft die Heimat




Und ewig ruft die Heimat
И вечно зовет родина
Bin ich mal in der Fremde,
Когда я вдали от дома,
Verlassen und allein,
Одинокий и забытый,
Dann holen mich die Träume
Меня мечты уносят
Aus meiner Heimat ein.
В родимый край мой, милая.
Ich hör' die Sonne beten,
Я слышу, как солнце молится,
Bevor sie schlafen geht,
Пред тем как лечь спать,
Und ahne meine Gipfel,
И вижу горные вершины,
Vom Wind so kühl umweht.
Что ветер холодит, моя родная.
Und ewig ruft die Heimat,
И вечно зовет родина,
- Il grido del paese natio-
- Il grido del paese natio-
Diese Worte trägt der Wind,
Эти слова несет ветер,
- Affidato alle ali del vento-
- Affidato alle ali del vento-
Dass wir doch alle Kinder,
Что все мы дети,
-Ci fa eterno tutti figli-
-Ci fa eterno tutti figli-
Von Mutter Erde sind,
Матушки-Земли,
-Della terra che ci genero.
-Della terra che ci genero.
Ich seh' den Rosengarten
Я вижу розовый сад,
Im Morgenlicht erblüh'n,
В утреннем свете цветущий,
In Stolz die alten Schützen
Стрелков, полных гордости,
In Tracht durch Straßen zieh'n.
В костюмах праздничных шествующих.
Und wenn das kleine Glöcklein,
И когда колокольчик малый,
So zart zur Andacht mahnt,
Так нежно к молитве зовет,
Dann grüßt es die, die fort sind,
Он приветствует тех, кто вдали,
In fernen Land.
В далекой стране.
Und ewig ruft die Heimat...
И вечно зовет родина...
Il grido del paese natio...
Il grido del paese natio...
Und ewig ruft die Heimat,
И вечно зовет родина,
Und lädt uns alle ein,
И манит всех нас к себе,
Im Angesicht der Berge
Пред ликом гор,
Ihr ewig treu zu sein.
Ей вечно верными быть.
Und ewig ruft die Heimat...
И вечно зовет родина...





Writer(s): Toni Berger, Hans Greiner, Walter Widemair


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.