Paroles et traduction Kastelruther Spatzen - Wand'rer, die sich nachts begegnen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wand'rer, die sich nachts begegnen
Странники, встречающиеся ночью
Was
man
verspricht
Что
обещаешь,
Da
glaubt
man
fest
daran
В
то
свято
веришь,
Bis
man
erkennt
Пока
не
знаешь,
Was
Zeit
verändern
kann
Как
время
меняет.
Denn
Du
bist
fort
Ведь
ты
ушла,
Was
heiß
war
ist
jetzt
kalt
Что
горячо,
то
остыло,
Nein,
so
hab
ich
mir
Нет,
я
так
это
Dasnicht
ausgemalt
Не
представлял.
Wir
sind
Wand'rer,
die
sich
nacht
begegnen
Мы
странники,
встречающиеся
ночью,
So
wie
Schatten,
die
stumm
vorübergeh'n
Как
тени,
что
молча
проходят
мимо.
Laß
uns
doch
die
Dunkelheit
bezwingen
Давай
же
победим
темноту,
Um
das
Licht
der
Sonne
neu
zu
sehen
Чтобы
увидеть
свет
солнца
вновь.
Die
Zeit
mit
Dir
Время
с
тобой
Hat
Sehnsucht
nicht
gestillt
Не
утолило
тоски,
Und
doch
hab
ich
mich
И
всё
же
я
Gut
bei
Dir
gefühlt
Чувствовал
себя
с
тобой
хорошо.
Vielleicht
war
nur
Возможно,
просто
Der
Anspruch
viel
zu
hoch
Требования
были
слишком
высоки,
Hut'
seh'
ich
ein
Но
теперь
я
понимаю,
Ich
lieb'
Dich
immer
noch
Я
всё
ещё
люблю
тебя.
Wir
sind
Wand'rer,
die
sich
nacht
begegnen
Мы
странники,
встречающиеся
ночью,
So
wie
Schatten,
die
stumm
vorübergeh'n
Как
тени,
что
молча
проходят
мимо.
Laß
uns
doch
die
Dunkelheit
bezwingen
Давай
же
победим
темноту,
Um
das
Licht
der
Sonne
neu
zu
sehen
Чтобы
увидеть
свет
солнца
вновь.
Wir
sind
Wand'rer,
die
sich
nacht
begegnen
Мы
странники,
встречающиеся
ночью,
So
wie
Schatten,
die
stumm
vorübergeh'n
Как
тени,
что
молча
проходят
мимо.
Laß
uns
doch
die
Dunkelheit
bezwingen
Давай
же
победим
темноту,
Um
das
Licht
der
Sonne
neu
zu
sehen
Чтобы
увидеть
свет
солнца
вновь.
Wenn
ich
an
Dich
denke
Когда
я
думаю
о
тебе,
Dann
schlaf
ich
nicht
mehr
ein
Я
больше
не
могу
уснуть.
Wann
wird
es
noch
mal
Когда
же
снова
будет
Schön
wie
früher
sein
Так
хорошо,
как
раньше?
Wir
sind
Wand'rer,
die
sich
nacht
begegnen
Мы
странники,
встречающиеся
ночью,
So
wie
Schatten,
die
stumm
vorübergeh'n
Как
тени,
что
молча
проходят
мимо.
Laß
uns
doch
die
Dunkelheit
bezwingen
Давай
же
победим
темноту,
Um
das
Licht
der
Sonne
neu
zu
sehen
Чтобы
увидеть
свет
солнца
вновь.
Wir
sind
Wand'rer,
die
sich
nacht
begegnen
Мы
странники,
встречающиеся
ночью,
So
wie
Schatten,
die
stumm
vorübergeh'n
Как
тени,
что
молча
проходят
мимо.
Laß
uns
doch
die
Dunkelheit
bezwingen
Давай
же
победим
темноту,
Um
das
Licht
der
Sonne
neu
zu
sehen
Um
das
Licht
der
Sonne
neu
zu
sehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norbert Rier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.