Paroles et traduction Kastelruther Spatzen - Wenn die Liebe geht
Wenn die Liebe geht
When Love Is Gone
Es
ist
lange
her,
It
was
long
ago,
In
den
Bergen
fing
der
Sommer
an,
When
summer
began
in
the
mountains,
Als
ein
Bächlein
sah,
When
I
saw
a
brook,
Wie
ein
Mädchen
von
den
Felsen
sprang.
As
a
girl
jumped
from
the
rocks.
Und
seit
dieser
Zeit,
And
since
that
time,
Wenn
ein
junges
Herz
aus
Liebe
weint,
When
a
young
heart
cries
from
love,
Bleibt
das
Bächlein
steh'n
The
brook
stands
still
Bis
die
Sonne
wieder
scheint.
Until
the
sun
shines
again.
Wenn
die
Liebe
geht,
When
love
is
gone,
Dann
wird
die
Sehnsucht
Then
longing
becomes
Ein
Blatt
im
Wind,
A
leaf
in
the
wind,
Dort,
wo
Träume
unsterblich
sind,
Where
dreams
are
immortal,
Wo
sie
dir
keiner
nimmt.
Where
no
one
can
take
them
from
you.
Wenn
die
Liebe
geht,
When
love
is
gone,
Dann
wird
sie
niemals
Then
it
will
never
Für
immer
geh'n.
Go
away
forever.
Und
irgendwann
wird
sie
aufersteh'n,
And
someday
it
will
rise
again,
Dort,
wo
sie
neu
beginnt.
Where
it
begins
anew.
Wo
das
Bächlein
fließt,
Where
the
brook
flows,
Da
wird
immer
wieder
Sommer
sein,
There
will
always
be
summer
again,
Noch
in
tausend
Jahr'n,
Even
in
a
thousand
years,
Sind
Verliebte
mit
dem
Schmerz
allein.
Lovers
are
alone
with
their
pain.
Nur
der
Himmel
weiß,
Only
heaven
knows,
Dass
die
Sterne
ihren
Glanz
verlier'n,
That
the
stars
can
lose
their
shine,
Wenn
in
dieser
Nacht
When
on
this
night
Viele
tief
im
Herzen
frier'n.
Many
freeze
deep
in
their
hearts.
Wenn
die
Liebe
geht,
When
love
is
gone,
Dann
wird
die
Sehnsucht
Then
longing
becomes
Ein
Blatt
im
Wind,
A
leaf
in
the
wind,
Dort,
wo
Träume
unsterblich
sind,
Where
dreams
are
immortal,
Wo
sie
dir
keiner
nimmt.
Where
no
one
can
take
them
from
you.
Wenn
die
Liebe
geht,
When
love
is
gone,
Dann
wird
sie
niemals
Then
it
will
never
Für
immer
geh'n.
Go
away
forever.
Und
irgendwann
wird
sie
aufersteh'n,
And
someday
it
will
rise
again,
Dort,
wo
sie
neu
beginnt.
Where
it
begins
anew.
Wenn
die
Liebe
geht,
When
love
is
gone,
Dann
wird
sie
niemals
Then
it
will
never
Für
immer
geh'n.
Go
away
forever.
Und
irgendwann
wird
sie
aufersteh'n,
And
someday
it
will
rise
again,
Dort,
wo
sie
neu
beginnt.
Where
it
begins
anew.
Und
irgendwann
wird
sie
aufersteh'n,
And
someday
it
will
rise
again,
Dort,
wo
sie
neu
beginnt.
Where
it
begins
anew.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irma Holder, Walter Widemair, Rolf Arland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.