Kataleya - J'en peux plus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kataleya - J'en peux plus




J'en peux plus
I Can't Take It Anymore
Pourquoi continuer si nos rêves éveillés
Why go on if our waking dreams
Ne sont plus qu'une calamité
Are nothing more than a calamity
À force d'essayer, on a perdu l'espoir
We've lost hope from trying so hard
On réalise mais c'est trop tard
We realize, but it's too late
J'me fous de ta vie, j'me fous de tes lubies
I don't care about your life, I don't care about your obsessions
Toi et moi on en restera
You and I will end right here
Pourquoi t'essaies encore de t'accrocher
Why are you still trying to hold on?
Moi j'ai déjà largué les amarres
I've already cast off the lines
Ça y est j'ai tourné la page
That's it, I've turned the page
J'peux plus te voir m'traiter comme un otage
I can't watch you treat me like a hostage anymore
J'en peux plus (j'en peux plus, j'en peux plus)
I can't take it anymore (I can't take it anymore, I can't take it anymore)
J'en peux plus (j'en peux plus, j'en peux plus)
I can't take it anymore (I can't take it anymore, I can't take it anymore)
Le soleil vient après l'orage
Sunshine comes after the storm
T'as pas l'air d'avoir compris le message
You don't seem to have gotten the message
J'en peux plus (j'en peux plus, j'en peux plus)
I can't take it anymore (I can't take it anymore, I can't take it anymore)
J'en peux plus (j'en peux plus, j'en peux plus)
I can't take it anymore (I can't take it anymore, I can't take it anymore)
Et je tourne la page
And I'm turning the page
J'peux plus t'aider, j't'ai déjà tout donné
I can't help you anymore, I've already given you everything
Ou plutôt tu m'as déjà tout pris (oui, oui)
Or rather, you've already taken everything from me (yes, yes)
Surtout ne crois pas que je serai pour toi
Don't think for a second that I'll be there for you
T'es devenu mon meilleur ennemi (je)
You've become my greatest enemy (I)
Je plie bagage et je prends le large
I'm packing my bags and leaving
J'veux jamais revoir ton visage
I never want to see your face again
Et j'veux même pas savoir si t'es bien
And I don't even want to know if you're okay
Désormais je ne penserai plus qu'à moi
From now on, I will only think about myself
À moi, à moi, à moi, à moi
Me, me, me, me
À moi, à moi, à moi, à moi
Me, me, me, me
À moi, à moi, à moi, à moi
Me, me, me, me
À moi, à moi, à moi, à moi
Me, me, me, me
Ça y est j'ai tourné la page
That's it, I've turned the page
J'peux plus te voir m'traiter comme un otage
I can't watch you treat me like a hostage anymore
J'en peux plus (j'en peux plus, j'en peux plus)
I can't take it anymore (I can't take it anymore, I can't take it anymore)
J'en peux plus (j'en peux plus, j'en peux plus)
I can't take it anymore (I can't take it anymore, I can't take it anymore)
Le soleil vient après l'orage
Sunshine comes after the storm
T'as pas l'air d'avoir compris le message
You don't seem to have gotten the message
J'en peux plus (j'en peux plus, j'en peux plus)
I can't take it anymore (I can't take it anymore, I can't take it anymore)
J'en peux plus (j'en peux plus, j'en peux plus)
I can't take it anymore (I can't take it anymore, I can't take it anymore)
Et je tourne la page
And I'm turning the page
Ça y est j'ai tourné la page
That's it, I've turned the page
J'peux plus te voir m'traiter comme un otage
I can't watch you treat me like a hostage anymore
J'en peux plus (j'en peux plus, j'en peux plus)
I can't take it anymore (I can't take it anymore, I can't take it anymore)
J'en peux plus (j'en peux plus, j'en peux plus)
I can't take it anymore (I can't take it anymore, I can't take it anymore)
Le soleil vient après l'orage
Sunshine comes after the storm
T'as pas l'air d'avoir compris le message
You don't seem to have gotten the message
J'en peux plus (j'en peux plus, j'en peux plus)
I can't take it anymore (I can't take it anymore, I can't take it anymore)
J'en peux plus (j'en peux plus, j'en peux plus)
I can't take it anymore (I can't take it anymore, I can't take it anymore)
Et je tourne la page
And I'm turning the page





Writer(s): Kataleya, Nellson Klasszik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.