Paroles et traduction Katana - Kubilai Khan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Would
you
believe
that
a
man
could
be
Ты
можешь
поверить,
что
человек
мог
быть
As
great
as
Kubilai
Khan
Так
же
велик,
как
Хубилай-хан,
Who
ruled
and
governed
a
dynasty
Который
правил
династией
As
nobody
else
could
have
done?
Как
никто
другой
не
смог
бы?
He
built
and
gathered
a
massive
force
Он
собрал
огромную
силу
Of
ships
as
strong
as
you'd
find
Из
кораблей,
сильных,
как
ты
только
могла
бы
найти,
The
grandest
fleet
in
the
history
of
mankind
Величайший
флот
в
истории
человечества.
You
should
have
seen
Kubilai
Khan
Видела
бы
ты
Хубилая-хана,
He
was
a
god,
he
was
second
to
none
Он
был
богом,
он
был
вне
конкуренции.
He
set
out
to
conquer
the
rising
sun
Он
вознамерился
покорить
восходящее
солнце,
Such
was
the
great
Kubilai
Khan
Таким
был
великий
Хубилай-хан.
What
does
it
take
for
a
god
to
see
Что
нужно,
чтобы
бог
увидел,
That
he's
no
more
than
a
man?
Что
он
всего
лишь
человек?
Does
it
demand
a
grand
defeat
Требуется
ли
для
этого
грандиозное
поражение
By
forces
he
can't
understand?
От
сил,
которых
он
не
в
силах
постичь?
Twice,
he
challenged
the
Samurai
Дважды
он
бросал
вызов
самураям,
Twice,
the
wind
brought
him
down
Дважды
ветер
валил
его
с
ног,
'Til
finally
he
had
to
give
up
on
mighty
Japan
Пока,
наконец,
ему
не
пришлось
оставить
в
покое
могущественную
Японию.
You
should
have
seen
Kubilai
Khan
Видела
бы
ты
Хубилая-хана,
He
was
a
god,
he
was
second
to
none
Он
был
богом,
он
был
вне
конкуренции.
His
fleet
was
demolished,
his
force
undone
Его
флот
был
уничтожен,
его
войско
разбито.
So
much
for
the
great
Kubilai
Khan
Вот
тебе
и
великий
Хубилай-хан.
The
wind
of
the
gods
brought
them
down
Ветер
богов
опрокинул
их,
The
wind
of
the
gods
drove
them
out
Ветер
богов
прогнал
их,
The
wind
of
the
gods
made
them
see
Ветер
богов
дал
им
понять,
This
land
is
forever
free
Что
эта
земля
будет
свободной
всегда.
Kubilai,
you
were
a
foolish
man
Хубилай,
ты
был
глупцом,
You
sent
river
boats
to
invade
Japan
Ты
послал
речные
суда,
чтобы
завоевать
Японию.
Pride
made
you
rush
to
prove
your
might
Гордыня
заставила
тебя
спешить
доказать
свою
мощь,
The
wind
of
the
gods
would
set
you
right
Ветер
богов
расставил
все
по
своим
местам.
Hakata
Bay
stood
poud
and
firm
Бухта
Хаката
стояла
гордо
и
непоколебимо,
The
wind
of
the
gods
would
make
you
learn
Ветер
богов
преподал
тебе
урок.
You
should
have
seen
Kubilai
Khan
Видела
бы
ты
Хубилая-хана,
He
was
a
god,
he
was
second
to
none
Он
был
богом,
он
был
вне
конкуренции,
But
all
of
his
power
was
not
enough
Но
всей
его
мощи
оказалось
недостаточно.
Such
was
the
great
Kubilai
Khan
Таким
был
великий
Хубилай-хан.
For
he
was
a
man,
never
truly
a
god
Ибо
он
был
человеком,
а
не
богом,
And
all
that
he
conquered
was
wrecks
and
blood
И
все
его
завоевания
оборачивались
разрухой
и
кровью.
So
much
for
the
great
Kubilai
Khan
Вот
тебе
и
великий
Хубилай-хан.
He
was
the
great
Kubilai
Khan
Он
был
великим
Хубилаем-ханом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johan Karl Bernsp?ng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.