Katapult - Někdy Příště - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Katapult - Někdy Příště




Někdy Příště
Когда-нибудь потом
Ahoj... rád vidím... jak je?
Привет... рад тебя видеть... как ты?
Dneska těžko pokecáme, čas je mi v patách
Сегодня не поболтаем, время поджимает.
Ahoj... tak letím... měj se
Пока... мне пора бежать... увидимся.
Oba známe tyhle sliby, jsou jen Fata
Мы оба знаем эти обещания, они пусты.
Někdy příště
Когда-нибудь потом.
Slíbí si a v davu zmizí,
Обещают и растворяются в толпе,
Příště si budou cizí
А завтра станут чужими.
Někdy příště
Когда-нибудь потом.
Slíbí si a v davu zmizí,
Обещают и растворяются в толпе,
Příště si budou cizí
А завтра станут чужими.
Ahoj... rád vidím... jak je???
Привет... рад тебя видеть... как ты???
Příště někde posedíme, dneska mám peklo
Как-нибудь посидим, сегодня у меня аврал.
Ahoj... tak letím... měj se
Пока... мне пора бежать... увидимся.
řeknem, dávno oba víme, jen aby se něco řeklo
Говорим, давно зная, что это просто слова.
Někdy příště
Когда-нибудь потом.
Slíbí si a v davu zmizí, Příště si budou cizí
Обещают и растворяются в толпе, завтра станут чужими.
Někdy příště
Когда-нибудь потом.
Slíbí si a v davu zmizí, Příště si budou cizí
Обещают и растворяются в толпе, завтра станут чужими.
Někdy příště
Когда-нибудь потом.
Slíbí si a v davu zmizí, Příště si budou cizí
Обещают и растворяются в толпе, завтра станут чужими.
Někdy příště
Когда-нибудь потом.
Slíbí si a v davu zmizí, Příště si budou cizí
Обещают и растворяются в толпе, завтра станут чужими.
Někdy příště
Когда-нибудь потом.
Slíbí si a v davu zmizí, Příště si budou cizí
Обещают и растворяются в толпе, завтра станут чужими.
Někdy příště
Когда-нибудь потом.
Slíbí si a v davu zmizí, Příště si budou cizí
Обещают и растворяются в толпе, завтра станут чужими.
Někdy příště
Когда-нибудь потом.
Slíbí si a v davu zmizí .Příště si budou cizí
Обещают и растворяются в толпе. Завтра станут чужими.
Někdy příště .Slíbí si a v davu zmizí
Когда-нибудь потом. Обещают и растворяются в толпе
Příště si budou cizí (do stracena)
Завтра станут чужими (навсегда).





Writer(s): Pavel Puta, Oldrich Riha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.