Paroles et traduction Katari SC - Meu Vício
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
não
sei
se
eu
já
te
disse,
mas
quando
você
passa
Hey,
I
don't
know
if
I've
told
you
this
before,
but
when
you
walk
by
Me
faz
ficar
sem
graça,
ficar
sem
graça
You
make
me
feel
awkward,
make
me
feel
awkward
Hey,
não
sei
se
eu
já
te
disse,
mas
quando
você
passa
Hey,
I
don't
know
if
I've
told
you
this
before,
but
when
you
walk
by
Me
faz
ficar
sem
graça,
ficar
sem
graça
You
make
me
feel
awkward,
make
me
feel
awkward
Tocar
pro
Rosa
Sul,
"vamo"
pra
praia
Going
to
Rosa
Sul,
let's
head
to
the
beach
Mudar
meu
CEP,
canto
minha
vitória
Change
my
zip
code,
sing
my
victory
Hmmm,
se
"tô"
contigo
não
é
por
tempo
limitado
Hmmm,
if
I'm
with
you,
it's
not
for
a
limited
time
Esse
teu
jeito
é
combustão
que
me
mantém
alucinado
Your
way
is
the
combustion
that
keeps
me
insane
Essa
droga
é
demais,
"Tô"
pronto
pra
mais
This
drug
is
amazing,
I'm
ready
for
more
É
overdose
de
prazer,
hoje
eu
"tô"
louco
pra
te
ter
It's
an
overdose
of
pleasure,
today
I'm
crazy
to
have
you
E
esse
tempo
que
não
para,
não
chove,
não
molha
And
this
time
that
doesn't
stop,
doesn't
rain,
doesn't
wet
Parece
até
um
coração
que
num
passo
dispara
It
even
seems
like
a
heart
that
starts
at
a
pace
Mas
para
e
pensa
quanto
tempo
estamos
nisso
But
stop
and
think
about
how
long
we've
been
doing
this
E
melhorando
a
cada
dia
o
compromisso
And
improving
the
commitment
every
day
Eu
vivendo
e
aprendendo
é
uma
constante
no
conhecimento
Living
and
learning
is
a
constant
in
knowledge
Eu
paro
e
penso,
ouço
sua
voz
I
stop
and
think,
I
hear
your
voice
Eu
"tô"
bem,
se
fica
nós
dois
junto
eu
"tô"
zen
I'm
fine,
if
we
stay
together
I'm
zen
Não
me
deixo
levar,
eu
não
vou
me
enganar
I
don't
get
carried
away,
I
won't
fool
myself
Eu
"tô"
bem,
se
fica
nós
dois
junto
eu
"tô"
zen
I'm
fine,
if
we
stay
together
I'm
zen
Eu
não
me
deixo
levar,
eu
não
vou
me
enganar
I
don't
get
carried
away,
I
won't
fool
myself
Me
chama
agora
que
eu
te
levo
pra
um
canto
Call
me
now
and
I'll
take
you
to
a
corner
Um
papo
fino
mais
a
dose
do
santo
A
little
chat
plus
a
dose
of
the
saint
Se
fosse
fácil
não
seria
esse
tanto
If
it
was
easy,
it
wouldn't
be
this
much
De
fato,
é
vicio,
mas
me
vejo
usando
In
fact,
it's
addiction,
but
I
see
myself
using
it
É
tipo
um
absurdo
quando
te
vejo
na
praia
It's
like
an
absurdity
when
I
see
you
on
the
beach
Sorriso
estampado,
vindo
assim
me
abala
Smiling,
coming
like
this,
shakes
me
Sem
dia
bad,
mesmo
a
bad
bem-vinda
No
bad
days,
even
the
bad
ones
are
welcome
De
bem
com
a
vida,
me
transborda
energia
Happy
with
life,
it
overflows
with
energy
E
"cê"
deixando
na
"dispô"
de
gastar
energia
And
you
letting
me
spend
energy
Tá-tá-tá,
eu
te
citei
no
meu
som
Ta-ta-ta,
I
mentioned
you
in
my
song
Eu
te
flagrei,
perdição,
final
de
tarde,
verão
I
caught
you,
perdition,
late
afternoon,
summer
Altas
ondinha
e
"cê"
sentada
na
areia
High
waves
and
you
sitting
on
the
sand
Como
diria
o
Djonga:
Que
"sensa",
que
"sensa"
As
Djonga
would
say:
What
a
sensation,
what
a
sensation
Que
sensação
sensacional
poder
viver
pra
ver
isso
What
a
sensational
feeling
to
be
able
to
live
to
see
this
É
um
vicio,
é
um
vicio,
e
eu
me
perco
nas
"curva"
It's
an
addiction,
it's
an
addiction,
and
I
lose
myself
in
the
curves
É
difícil,
é
difícil,
eu
"tô"
pousado
na
sua
It's
difficult,
it's
difficult,
I'm
parked
on
yours
Hey,
não
sei
se
eu
já
te
disse,
mas
quando
você
passa
Hey,
I
don't
know
if
I've
told
you
this
before,
but
when
you
walk
by
Me
faz
ficar
sem
graça,
ficar
sem
graça
You
make
me
feel
awkward,
make
me
feel
awkward
Hey,
não
sei
se
eu
já
te
disse,
mas
quando
você
passa
Hey,
I
don't
know
if
I've
told
you
this
before,
but
when
you
walk
by
Me
faz
ficar
sem
graça,
ficar
sem
graça
You
make
me
feel
awkward,
make
me
feel
awkward
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Doodex, Pena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.