Katarzia - Všetko Sa Mení - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Katarzia - Všetko Sa Mení




Všetko Sa Mení
Всё меняется
Žiješ len tak, ako keby si musel žiť.
Ты живёшь так, словно вынужден.
Chceš všetko predbehnúť,
Хочешь всё опередить,
čo sa deje radšej preskočiť.
Всё, что происходит, лучше перескочить.
Nemôžem počúvať o tom ako nechceš žiť.
Не могу больше слышать о том, как ты не хочешь жить.
Ako nechceš myslieť iba na to ako sa nezabiť.
Как ты больше не хочешь думать лишь о том, как бы не умереть.
Kým sa ti spleť tkanív buniek zastaví a rozpadne,
Пока сплетение твоих тканей, клеток не остановится и не распадётся,
ži šialene,
живи безумно,
šialene ži,
безумно живи,
šialene,
безумно,
šialene ži,
безумно живи,
šialene ži,
безумно живи,
šialene ži.
безумно живи.
Všetko sa mení,
Всё меняется,
Je to dobre aj zlé.
Это и хорошо, и плохо.
My sa menime, v niečom áno
Мы меняемся, в чём-то да,
A v niečom vôbec nie.
А в чём-то совсем нет.
Všetko sa mení,
Всё меняется,
Nepoučime sa na ničom.
Мы ничему не учимся.
A je smiešne veriť, že ľudia niesú zlý.
И смешно верить, что люди не злые.
Že ľudia niesú vraj o ničom.
Что люди, якобы, ни о чём.
Všetko sa mení, ale my sme stále tu.
Всё меняется, но мы всё ещё здесь.
Všetko sa mení, ty stojíš si za slovom.
Всё меняется, ты стоишь на своём.
A ja prosím ťa aspoň o vetu,
А я прошу тебя хотя бы о предложении,
A ja prosím ťa aspoň o vetu.
А я прошу тебя хотя бы о предложении.
Samota, úzkosť, súčasť chaoty a zmätky.
Одиночество, тревога часть хаоса и путаницы.
Ako oči a ústa musíš mať rád svoje depky.
Как глаза и губы, ты должен любить свою тоску.
(Meníš) meníš evolúciu.
(Меняешь) меняешь эволюцию.
Spúšťaš revolúciu.
Запускаешь революцию.
Všetko sa mení,
Всё меняется,
Je to dobre aj zlé.
Это и хорошо, и плохо.
My sa menime, v niečom áno
Мы меняемся, в чём-то да,
A v niečom vôbec nie.
А в чём-то совсем нет.
Všetko sa mení,
Всё меняется,
Nepoučime sa na ničom.
Мы ничему не учимся.
A je smiešne veriť, že ľudia niesú zlý.
И смешно верить, что люди не злые.
Že ľudia niesú vraj o ničom.
Что люди, якобы, ни о чём.
Všetko sa mení, ale my sme stále tu.
Всё меняется, но мы всё ещё здесь.
Všetko sa mení, ty stojíš si za slovom.
Всё меняется, ты стоишь на своём.
A ja prosím ťa aspoň o vetu,
А я прошу тебя хотя бы о предложении,
A ja prosím ťa aspoň o vetu.
А я прошу тебя хотя бы о предложении.
A to, čo riešime, riešilo sa stále.
А то, что мы решаем, решалось всегда.
písal o tom Mihalík aj Hálek.
Об этом уже писали и Михалик, и Галек.
Vo vzduchu medzi nami nič nevysi.
В воздухе между нами уже ничего не висит.
Pozornejšie prezeram si tvoju mladú kožu.
Внимательнее рассматриваю твою молодую кожу.
Pozornejšie prezeram si tvoju mladú kožu,
Внимательнее рассматриваю твою молодую кожу,
A rysy, páči sa mi aký si.
И черты, мне нравится, какой ты.
Páči sa mi aký si.
Мне нравится, какой ты.
Páči sa mi aký si.
Мне нравится, какой ты.
Ako ma meníš.
Как ты меняешь меня.
Ako ma meníš.
Как ты меняешь меня.





Writer(s): Albert Romanutti, Vladimir Miklas, Katarina Kubosiova, Lukas Mutnansky, Martin Valihora


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.