Katarzyna Groniec - Jacky - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Katarzyna Groniec - Jacky




Jacky
Jacky
A gdybyś nawet w jednej z dziur
And even if in one of the holes
Zanucić musiał śpiewki wtór
You had to hum a second-rate tune
Kobietom którym powab sczezł
To women whose charm has faded
I formą zastąpiwszy treść
And replacing content with form
Głośnikiem pełnym wiotkich drżeń
With a loudspeaker full of limp tremors
Snuł o załamanym sercu pieśń
You spun a song about a broken heart
I gdybyś spadł na życia dno
And if you fell to the bottom of life
I każdej nocy tłumiąc wstręt
And every night suppressing disgust
Za marny grosz sprzedawał się
You sold yourself for a pittance
Och proszę pani co za noc
Oh madam, what a night
I gdybyś swój zapijał gniew
And if you drowned your anger
I topił w wódzie całą żółć
And drowned all the bile in water
Żeby obudzić w sobie chłódź
To awaken coldness in yourself
Tych starych wyliniałych wad
Of those old faded flaws
Wiem, że nocami śpiewał byś
I know you would sing at night
Do białych myszek i do ścian
To white mice and to walls
Piosenkę z dawnych lat
A song from the old days
Gdy jeszcze nazywano cię Jacky
When you were still called Jacky
W jedną z chwil
In one of the moments
Małą cząstkę dnia
A small part of the day
W jedną z chwil
In one of the moments
Niech się stanie cud
Let a miracle happen
W jedną z chwil
In one of the moments
Niech ta chwila trwa
Let this moment last
Znów młodym być i głupim jak but
To be young again and stupid as a boot
A gdybyś w jednej z świata dziur
And if in one of the world's holes
Pięknym kobietom burzył krew
You stirred the blood of beautiful women
Rzuciwszy szansonetki swe
Having thrown away your chansonettes
Już oklaskując innych śpiew
Already applauding the singing of others
Ściąganiem długów zajął się
You took up debt collection
Gdybyś sprzedawał dragi
If you were selling drugs
Francuską whisky albo dżin
French whiskey or gin
Wysyłał tam gdzie Rzym, gdzie Krym
Sent to where Rome is, where Crimea is
Do boju dziwik słał co noc
You sent a strange thing to battle every night
Sto banków trzymał w garści swej
You held a hundred banks in your fist
Mackami objął cały świat
With your tentacles you embraced the whole world
Żeby móc wtłoczyć go w sój sejf
To be able to cram it into your safe
I tak byś jedno w głowie miał
And so you would have one thing in mind
W palarni połykając łzy
Swallowing tears in the smoking room
Udając, że cię gryzie dym
Pretending that the smoke bites you
Nucił byś piosenkę z dawnych dni
You would hum a song from the old days
Gdy jeszcze nazywano cię Jacky
When you were still called Jacky
W jedną z chwil
In one of the moments
Małą cząstkę dnia
A small part of the day
W jedną z chwil
In one of the moments
Niech się stanie cud
Let a miracle happen
W jedną z chwil
In one of the moments
Niech ta chwila trwa
Let this moment last
Znów młodym być i głupim jak but
To be young again and stupid as a boot
A gdybyś nagle ujrzał raj
And if you suddenly saw paradise
I niespodzianie tam się stał
And unexpectedly found yourself there
Śpiewakiem dla skrzydlatych pań
A singer for winged ladies
I wzniośle kwiląc dla tych dam
And sublimely whining for these ladies
Wspominał dawny ziemski chłam
You remembered the old earthly junk
Z niebiańskich wyżyny patrząc nań
Looking at it from heavenly heights
I gdybyś Bogiem Ojcem był
And if you were God the Father
Tym którym z Duchem Świętym
The one with the Holy Spirit
Tym co z Synem dzieli tron
The one who shares the throne with the Son
Za puścił brodę tak jak On
You let your beard grow just like Him
I podjął Jego wielki trud
And took up His great labor
Wytężał umysł raz po raz
You strained your mind again and again
Żeby ocalić ludzki ród
To save the human race
I tak by wszyscy święci wraz
And so all the saints together
Chórem odspiewali ci
Would sing to you in chorus
Nieuniknioną twoją pieśń
Your inevitable song
Piosenkę z dawnych dni
The song from the old days
Gdy jeszcze nazywano cię Jacky
When you were still called Jacky
W jedną z chwil
In one of the moments
Małą cząstkę dnia
A small part of the day
W jedną z chwil
In one of the moments
Niech się stanie cud
Let a miracle happen
W jedną z chwil
In one of the moments
Niech ta chwila trwa
Let this moment last
Znów młodym być i głupim jak but
To be young again and stupid as a boot
W jedną z chwil
In one of the moments
Maleńką cząstkę dnia
A tiny part of the day
W jedną z chwil
In one of the moments
Niech się stanie cud
Let a miracle happen
W jedną z chwil
In one of the moments
Niech ta chwila trwa
Let this moment last
Znów młodym być i głupim jak but
To be young again and stupid as a boot





Writer(s): Jacques Brel, Gerard Jouannest, Yizchak Graziani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.