Katarzyna Groniec - Uciekaj Moje Serce - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Katarzyna Groniec - Uciekaj Moje Serce




Uciekaj Moje Serce
Uciekaj My Heart
Gdzieś w hotelowym korytarzu krótka chwila
Somewhere in a hotel corridor a brief moment
Splecione ręce gdzieś na plaży, oczu błysk,
Intertwined hands somewhere on a beach, a glint in the eye,
Wysłany w biegu krótki list,
A short letter sent in a hurry,
Stokrotka śniegu, dobra myśl
A snowdrop, a good thought
To wciąż za mało, moje serce, żeby żyć
It's still not enough, my heart, to live
Uciekaj, skoro świt
Run away, at dawn
Bo potem będzie wstyd
Because later there will be shame
I nie wybaczy nikt
And no one will forgive
Chłodu ust twych
The coldness of your lips
Deszczowe wtorki, które przyjdą po niedzielach
Rainy Tuesdays that will come after Sundays
Kropelka żalu, której winien jesteś ty
A drop of regret that you are to blame
Nieprawda, że tak miało być
It's not true that it had to be this way
Że warto w byle pustkę iść
That it's worth going into any emptiness
To wciąż za mało, moje serce, żeby żyć
It's still not enough, my heart, to live
Uciekaj, skoro świt
Run away, at dawn
Bo potem będzie wstyd
Because later there will be shame
I nie wybaczy nikt
And no one will forgive
Chłodu ust, braku słów
The coldness of your lips, the lack of words
Uciekaj, skoro świt
Run away, at dawn
Bo potem będzie wstyd
Because later there will be shame
I nie wybaczy nikt
And no one will forgive
Chłodu ust twych
The coldness of your lips
Odloty nagłe i wstydliwe, niezabawne
Sudden and shameful departures, not funny
Nic nie wiedzący, a zdradzony pies czy miś
An unsuspecting but betrayed dog or bear
Żałośnie chuda kwiatów kiść
A pitifully thin bunch of flowers
I nowa złuda, nowa nić
And a new illusion, a new thread
To wciąż za mało, moje serce, żeby żyć
It's still not enough, my heart, to live
Uciekaj, skoro świt
Run away, at dawn
Bo potem będzie wstyd
Because later there will be shame
I nie wybaczy nikt
And no one will forgive
Chłodu ust, braku słów...
The coldness of your lips, the lack of words...
Uciekaj, skoro świt
Run away, at dawn
Bo potem będzie wstyd
Because later there will be shame
I nie wybaczy nikt
And no one will forgive
Chłodu ust twych
The coldness of your lips





Writer(s): Osiecka Agnieszka, Krajewski Seweryn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.