Paroles et traduction Katatonia - Decima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leaving
the
choirs
behind
to
sing
Оставляю
хоры
петь
позади,
Of
anything
fair,
of
lilac
spring
О
чём-то
прекрасном,
о
сиреневой
весне.
A
dream
of
truce
behind
my
eyes
Мечта
о
перемирии
в
моих
глазах,
A
life
of
journeys
will
unwind
Жизнь
путешествий
развернётся.
Emergence
through
idle
air
Появление
в
бездействующем
воздухе,
Born
under
a
trouble
sign
Рождённый
под
тревожным
знаком.
Will
it
hurt
to
see
me
find?
Будет
ли
тебе
больно
видеть,
как
я
найду
The
long
lost
peace
of
mind
Давно
утраченный
покой?
Darling,
you
had
me
here
for
a
while
Любимая,
ты
была
со
мной
какое-то
время,
Breaks
my
heart
to
see
you
cry
Разбивает
мне
сердце
видеть
твои
слёзы
In
the
wake
of
incomplete
time
На
пороге
неполного
времени.
Darkness
overthrows
Тьма
наступает.
Map
of
nowhere
is
in
my
hand
Карта
неизвестности
в
моей
руке,
The
roads
are
blurred,
sojourners
land
Дороги
размыты,
земля
странников.
So
take
however
long
you
want
Так
что
не
торопись,
сколько
хочешь,
(But
don't
forget
my
love)
(Но
не
забывай
мою
любовь.)
You've
pledged
yourself
to
come
along
Ты
поклялась
пойти
со
мной,
You're
lost
in
reveries
Ты
потеряна
в
грёзах,
Holding
back
the
tears
Сдерживая
слёзы.
Faint
sound
of
the
wires
Тихий
звук
струн,
The
butterfly
is
in
the
fire
now
Бабочка
теперь
в
огне.
Lost
in
a
memory
you're
holding
my
hands
Потерянная
в
воспоминаниях,
ты
держишь
мои
руки,
One
heart
is
in
the
ground
Одно
сердце
в
земле,
The
other
is
veiled
in
the
silver
all
around
Другое
окутано
серебром
вокруг.
Born
under
a
trouble
sign
Рождённый
под
тревожным
знаком.
Will
it
hurt
to
see
me
find?
Будет
ли
тебе
больно
видеть,
как
я
найду
The
long
lost
peace
of
mind
Давно
утраченный
покой?
Darling,
you
had
me
here
for
a
while
Любимая,
ты
была
со
мной
какое-то
время,
Breaks
my
heart
to
see
you
cry
Разбивает
мне
сердце
видеть
твои
слёзы
In
the
wake
of
incomplete
time
На
пороге
неполного
времени.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonas Petter Renkse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.