Katatonia - Wide Awake in Quietus (Bonus) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Katatonia - Wide Awake in Quietus (Bonus)




Wide Awake in Quietus (Bonus)
В полной тишине бодрствуя (Бонус)
Du är vakaren,
Ты бодрствующая,
Dina tankar går bredvid hand i hand med ljuset.
Твои мысли идут рядом, рука об руку со светом.
Att se klart, att aldrig vara sen.
Видеть ясно, никогда не опаздывать.
Jag hör ditt namn i bruset.
Я слышу твое имя в шуме.
Kylans port, dörren utan lås,
Врата холода, дверь без замка,
Dygnets cirkel runt dig.
Суточный круг вокруг тебя.
Alarmet om det nånsin går,
Сигнал тревоги, если он когда-нибудь прозвучит,
Håll dig intill mig.
Держись рядом со мной.
Rikedom, domen kommer.
Богатство, приговор грядет.
Det är dom gör affärer.
Так они ведут дела.
När man inte har nåt kvar att ge dom,
Когда у тебя ничего не остается, чтобы дать им,
kommer dom tillbaks.
Тогда они возвращаются.
Ta det som ett löfte genom åren.
Прими это как обещание сквозь года.
Det finns ingen med en tanke som är klar.
Нет никого с ясной мыслью.
Bevakar ni mig nu?
Вы следите за мной сейчас?
Jag har ett vapen i mitt hem, i det tysta huset.
У меня есть оружие в моем доме, в тихом доме.
Men lämnar staden, landet?
Но покинуть город, страну?
Kommer aldrig mer igen!
Никогда не вернусь!
Min hand kan snudda ljuset sen.
Моя рука может коснуться света потом.
Spegeln står vinklad man ser, snö och sedlar falla.
Зеркало расположено под углом, так что видно, как падают снег и купюры.
Jag dansar tyst, bara två steg till höger och sen vänster.
Я танцую тихо, всего два шага вправо, а затем влево.
Man orkar inte mer!
Больше нет сил!
Men hade du gått förbi mig i staden där vi var,
Но если бы ты прошла мимо меня в городе, где мы были,
Innan jag hade åkt.
Прежде чем я уехал.
Våra hjärtan hade lyst upp gatan då...
Наши сердца осветили бы улицу тогда...
Rikedom, domen kommer.
Богатство, приговор грядет.
Det är dom gör affärer.
Так они ведут дела.
När man inte har nåt kvar att ge dom,
Когда у тебя ничего не остается, чтобы дать им,
kommer dom tillbaks.
Тогда они возвращаются.
Ta det som ett löfte genom åren.
Прими это как обещание сквозь года.
Det finns ingen med en tanke som är klar.
Нет никого с ясной мыслью.





Writer(s): Anders Nystrom, Daniel Reima Moilanen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.