Paroles et traduction Kate Bush - Coffee Homeground
Down
in
the
cellar
В
подвале.
You're
getting
into
making
poison.
Ты
начинаешь
отравляться.
You
slipped
some
on
the
side,
Ты
подскользнулся
на
обочине.
Into
my
glass
of
wine,
В
мой
бокал
вина.
And
I
don't
want
any
coffee--homeground.
И
я
не
хочу
никакого
кофе-на
первый
план.
Offer
me
a
chocolate,
Предложи
мне
шоколад,
No
thank
you,
spoil
my
diet,
know
your
game!
Нет,
спасибо,
испорти
мою
диету,
знай
свою
игру!
But
tell
me
just
how
come
Но
скажи
мне,
как
так
вышло?
They
smell
of
bitter
almonds?
Они
пахнут
горьким
миндалем?
It's
a
no-no
to
your
coffee
homeground.
Это
"нет-нет"
для
твоего
кофе
на
первом
плане.
Pictures
of
Crippin
Фотографии
калеки.
Lipstick-smeared.
Помада
размазана.
Torn
wallpaper.
Порванные
обои.
Have
the
walls
got
ears
here?
У
стен
есть
уши
здесь?
Well,
you
won't
get
me
with
your
Belladonna--in
the
coffee,
Что
ж,
ты
не
возьмешь
меня
со
своей
белладонной
в
кофе.
And
you
won't
get
me
with
your
arsenic--in
the
pot
of
tea,
И
ты
не
возьмешь
меня
со
своим
мышьяком
в
кастрюлю
с
чаем.
And
you
won't
get
me
in
a
hole
to
rot--with
your
hemlock
И
ты
не
запихнешь
меня
в
яму,
чтобы
сгнить
...
с
твоим
болиголовом.
Where
are
the
plumbers
Где
же
сантехники?
Who
went
a-missing
here
on
Monday?
Кто
пропал
здесь
в
понедельник?
There
was
a
tall
man
Там
был
высокий
мужчина.
With
his
companion,
Со
своим
спутником.
And
I
bet
you
gave
them
coffee--homeground.
Бьюсь
об
заклад,
ты
дал
им
кофе-на
первый
план.
Maybe
you're
lonely,
Может,
тебе
одиноко?
And
only
want
a
little
company,
Я
хочу
лишь
небольшой
компании,
But
keep
your
recipes
Но
храни
свои
рецепты.
For
the
rats
to
eat,
Крысы
должны
есть,
And
may
they
rest
in
peace
with
coffee
homeground.
И
пусть
они
покоятся
с
миром
с
кофе
на
первом
плане.
Pictures
of
Crippin
Фотографии
калеки.
Lipstick-smeared.
Помада
размазана.
Torn
wallpaper.
Порванные
обои.
Have
the
walls
got
ears
here?
У
стен
есть
уши
здесь?
Well,
you
won't
get
me
with
your
Belladonna--in
the
coffee,
Что
ж,
ты
не
возьмешь
меня
со
своей
белладонной
в
кофе.
And
you
won't
get
me
with
your
arsenic--in
the
pot
of
tea,
И
ты
не
возьмешь
меня
со
своим
мышьяком
в
кастрюлю
с
чаем.
And
you
won't
put
me
in
a
six-foot
plot--with
your
hemlock
И
ты
не
втянешь
меня
в
шестифутовый
заговор
со
своим
болиголовом.
With
your
hemlock
on
the
rocks.
С
твоим
болиголовом
на
камнях.
"Noch
ein
Glas,
mein
Liebchen?"
"Ночь
бесконечности,
Майн
Либхен?"
With
your
hemlock
on
the
rocks.
С
твоим
болиголовом
на
камнях.
"Es
schmeckt
wunderbahr!"
"Эс
шмеккт
вундербахр!"
With
your
hemlock
on
the
rocks.
С
твоим
болиголовом
на
камнях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KATE BUSH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.